プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私はJOSHUA TIONGです。現在はチェコに住んでおり、留学と国際的なキャリアを経て、英語教育に携わっています。異文化の中での生活経験が、私の英語指導へのアプローチに大きな影響を与えています。

私はイタリアでの留学経験を持っており、そこで英語を母国語としない人々との交流を通じて、言語学習の多面性を学びました。この経験は、英語教育への私の独自の視点を形成するのに役立ちました。

英検では最高ランクの資格を取得しており、これは私の英語に対する広範な理解と実用的な適用能力を示しています。加えて、TOEICでは945点という優秀なスコアを獲得しており、国際ビジネスや学術分野での私の英語能力を証明しています。

皆さんの英語学習において、文法、会話、ビジネス英語、さらには文化的側面まで、幅広くサポートします。私の国際的な経験と専門知識を活かして、皆さんの英語習得の旅をサポートしましょう。一緒に英語の世界を探検していきましょう!

JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

0 493

First, grease the frying pan. まず、フライパンに油を引きます。 「フライパンに油を引く」という意味の指示で、どんな調理を行う前でも一般的に使われます。例えば、ホットケーキやステーキ、オムレツなどを焼く時や炒めものをする前などに使用します。主に食材がフライパンにくっつかないようにするためや、焦げ付きを防ぐため、また調理中の食材が均一に熱を受けられるようにすることを目的としています。レシピや調理の手順を説明する際によく使われます。 First, you need to grease the skillet. はじめに、フライパンに油をひく必要があります。 "Frying pan"と"skillet"は基本的に同じものを指す言葉ですが、その使用は地域や個々人の好みによる。"Frying pan"は一般的で広く使われている表現です。"Skillet"は南部や一部地域でよく使われ、特に鋳鉄製のフライパンを指すことが多いです。"Grease the frying pan"と"To grease the skillet"の使い分けは、どちらのタイプのフライパンが使用されているか、話す人の出身地や個人的な言葉遣いのスタイルによるでしょう。

続きを読む

JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

0 1,421

The movie I've been looking forward to will be released next week finally. 楽しみにしていた映画がついに来週公開されます。 「The movie will be released.」は、「その映画が公開される」という意味です。これは、映画会社や製作陣が決定した公開日を指していて、ニューアンスとしては予定や約束が含まれています。使えるシチュエーションは主に映画の公開情報を報告するときや、映画のリリースを楽しみに話すときです。また、映画の評価や評論の前置きとして使われることもあります。例えば、映画の前評判、キャスト紹介、制作過程などを話す際に、「この映画は来月公開されます」と情報を付け加えるなどです。 The film I've been looking forward to will finally hit the theaters next week. 待ちに待っていた映画が、やっと来週劇場公開されます。 "The movie will be released"は映画が公開されるという一般的な事実を述べるのに使われます。具体的な公開場所や方法(映画館、ストリーミングサービスなど)は特定していません。一方、"The film will hit the theaters"は映画が映画館で公開されることを明示的に示しています。つまり、このフレーズは映画が映画館で見られることを強調するのに使われ、大抵は大規模なリリースや期待される映画に対して使われます。

続きを読む

JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

0 16,396

It seems like Mr./Ms. ○○ is really getting transferred. どうやら、〇〇さんは本当に転勤になるらしいよ。 「It seems like the real deal.」とは、主にアメリカ英語で使われるフレーズで、「それは本物のようだ」または「それは本物と見間違うほど本当に素晴らしい」などの意味を持っています。商品の品質や人々の能力・才能を褒める時などに使います。また、商品や事物に限らず、人物や出来事について述べる場合もあります。例えば映画が実話に基づいている場合、「実話みたいだ」と評価する意味合いも可能です。 It seems that the rumors are true. Mr.〇〇 is being transferred. 「どうやら、噂は本当みたいだ。〇〇さんは転勤になるらしいよ。」 "It seems like the real deal"は、物事が本物か、または確固としたものであるように見えるときに使われます。例えば、新製品を試した際、それが予想以上の性能を発揮したらこのフレーズを使います。「It seems that the rumors are true」は別の状況で使い、事前に聞いていた噂が実際に当たっているような場合に使います。これは、特定の人や事件に関する噂を聞いて、それが予期していた通りに起きたときに用いられます。

続きを読む

JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

0 500

In English, the terms for the person who tells the joke (boke) and the person who reacts to it (tsukkomi) are the straight man and the funny man. 英語では、ジョークを言う人(ボケ)と反応する人(ツッコミ)を「ストレートマン」と「ファニーマン」で表します。 「Banter」は、親しい関係の人々が互いにからかったり冗談を言い合ったりする軽いやり取りを指します。俗に言う「からかい合い」や「ジョーク合戦」を意味します。乱暴や侮辱的なものではなく、一種の社交行為であり、関係性を深めたりコミュニケーションをスムーズに進める役割を担います。友人間のカジュアルな会話、職場での仲間内の軽い冗談、スポーツの試合後のインタビューなどでよく見られます。 In comedy, we call the person who makes the jokes the funny man, and the person who responds or reacts to them the straight man. お笑いでは、ジョークを言う人を「ファニーマン」、それに反応や反論をする人を「ストレートマン」と呼びます。 "Banter"は日常会話で友達や知り合いとの間でジョークや冗談を言い合ったり、楽しくからかったりすることを指します。対して、"Playing straight man and funny man"はコメディの一種で、"funny man"がジョークや滑稽な行動をし、"straight man"が真面目でリアクションが控えめ、冗談に対する反応役として立ち振る舞います。これが二人の間で行われるとき、ネイティブスピーカーは通常、その役割を明示的に意識しています。

続きを読む

JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

0 3,342

I lack confidence when it comes to speaking English in public. 私は、人前で英語を話すことに対して自信がありません。 「I lack confidence」というフレーズは、直訳すると「私は自信がない」となります。これは自己評価、スキル、あるいは自身の能力に関する自信が不足していることを表します。使用するシチュエーションとしては、特定の課題や挑戦に直面しているとき、または新たな試みや経験に対して躊躇または不安を感じているときなどがあります。例えば、新しい仕事やタスクに取り組む前、パブリックスピーキングや試験など、プレッシャーを感じる状況などでも使われます。 I often have a case of self-doubt when speaking English in front of people. 人前で英語を話すときには、よく自信がなくなってしまいます。 "I lack confidence"は一般的に自分の能力や価値について自信がないという全般的な自己評価を意味します。例えば、新しいスポーツや語学の学習など、特定や全般的な状況に不安を感じる時に使う表現です。一方、"I have a case of self-doubt"は、特定の状況やタスクに対して一時的かつ特異的な不安や自信の欠如を体験していることを示します。例えば、プロジェクトの提出や重要なプレゼンテーションの前など、特定の瞬間やイベントに対する不安感を表現するために使われます。

続きを読む