プロフィール
JOSHUA TIONG
英語アドバイザー
マレーシア
役に立った数 :12
回答数 :3,323
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私はJOSHUA TIONGです。現在はチェコに住んでおり、留学と国際的なキャリアを経て、英語教育に携わっています。異文化の中での生活経験が、私の英語指導へのアプローチに大きな影響を与えています。
私はイタリアでの留学経験を持っており、そこで英語を母国語としない人々との交流を通じて、言語学習の多面性を学びました。この経験は、英語教育への私の独自の視点を形成するのに役立ちました。
英検では最高ランクの資格を取得しており、これは私の英語に対する広範な理解と実用的な適用能力を示しています。加えて、TOEICでは945点という優秀なスコアを獲得しており、国際ビジネスや学術分野での私の英語能力を証明しています。
皆さんの英語学習において、文法、会話、ビジネス英語、さらには文化的側面まで、幅広くサポートします。私の国際的な経験と専門知識を活かして、皆さんの英語習得の旅をサポートしましょう。一緒に英語の世界を探検していきましょう!
I need to apply pressure to stop the bleeding. 私は圧力をかけて出血を止める必要があります。 「To stop the bleeding」は直訳すると「出血を止める」となり、怪我などによる出血を止めるという具体的な状況で使われます。しかし、比喩的な意味もあり、損失や問題が続いている状況を改善し、それ以上悪化しないようにするという意味で使われることもあります。例えば、ビジネスでの損失を抑える、または個人の生活での問題を解決するといった状況で使えます。 We need to staunch the bleeding immediately. 私たちはすぐに出血を止める必要があります。 Quick, we need to stem the bleeding before he loses too much blood! 「早く、彼があまりにも多くの血を失わないうちに出血を止めなければならない!」 「Staunch the bleeding」と「Stem the bleeding」は基本的に同じ意味で、文字通りには「出血を止める」という意味ですが、比喩的には「悪化を食い止める」や「問題を解決する」などといった意味に使われます。これらのフレーズは通常、経済やビジネスのコンテキストで使われます。ニュアンスの違いは、"staunch"がより強く、しっかりとしたアクションを意味し、"stem"は穏やかな、緩やかなアクションを指すことが多いでしょう。ただし、これらは非常に微妙な違いであり、通常は交換可能です。
He's as innocent as a lamb, there's absolutely no fault on his part. 彼は羊のように無邪気で、全く非はないです。 Innocent as a lambは、非常に純粋で無邪気、罪悪感が全くない人や事柄を表す表現です。このフレーズは、子供や経験が少ない人、または何か悪いことをしたことがない人を指すのによく使われます。また、罪を犯したと疑われている人が実際には無実であることを強調する際にも使えます。 He is as pure as the driven snow, there's no fault on his part. 彼は真っ白な雪のように純粋で、彼には何の落ち度もありません。 He's as clean as a whistle, there's nothing to blame him for. 彼は何も非がない、彼を非難する理由は何もありません。 As pure as the driven snowは、純粋さや罪悪感のなさを強調するときに使います。多くの場合、人の道徳的な純粋さや無罪を表現するのに使われます。一方、"As clean as a whistle"は、物理的な清潔さだけでなく、非常に明確ではっきりとした状況や事実を表すのにも使われます。また、何かが完全に終了したり、問題が完全に解消されたことを示すのにも使われることがあります。つまり、前者は主に道徳的な純粋さを、後者は物理的な清潔さや問題のない状態を指すことが多いです。
The black beans turned out perfectly, they're gleaming black and look delicious. 黒豆が完璧にできて、光り輝く黒さでおいしそうです。 「Gleaming black」は「光り輝く黒」を意味します。物事が非常に光沢がある、または反射して見える黒色を指す形容詞のフレーズです。自動車、革製品、髪、宝石など、新品できれいな状態や手入れが行き届いているものを指すのに使えます。また、その輝きが美しく、高級感やクールさを感じさせるため、広告や商品説明などで使われることもあります。ただし、その輝きが強すぎて眩しい、あるいは人を怖がらせるような強烈さをもつ場合にも使うことができます。 The black beans turned out shining black and look delicious. 黒豆が黒光りしていて、おいしそうにできました。 The black beans turned out glistening black and look delicious. 黒豆は黒光りしており、とてもおいしそうに仕上がりました。 Shining blackと"Glistening black"の違いはその輝きの程度と性質にあります。"Shining black"は一般的に光を反射する黒、つまり光沢のある黒を指します。例えば、新品の靴や車のように。一方、"Glistening black"は通常、何かが濡れているか、または油っぽいときに使います。例えば、雨に濡れたアスファルトや油で照り輝くステーキのような状況で使われます。つまり、"Glistening"は"Shining"よりもより強く、しっとりとした輝きを表現します。
Since it's our last school festival because we're graduating this year, let's do what we love. 今年卒業なので、最後の学祭だから、好きなことをやろうよ。 「Do what you love.」は「好きなことをやりなさい」という意味で、特に自己啓発やキャリア選択のアドバイスとしてよく用いられます。自分が本当に愛していること、情熱を感じることに時間を費やし、それを仕事や生活の一部にすることを勧める言葉です。この言葉は自己実現や幸せを追求する際の指針となります。 Since it's our last school festival because we're graduating this year, let's follow our passion. 今年卒業なんだから、最後の学祭だし、好きなことを追求しようよ。 Since it's your final school festival because you're graduating this year, pursue what brings you joy. 今年卒業だから、最後の学祭だよ。だから、喜びをもたらすことを追求してみて。 Follow your passionは、特定の目標や興味に対する強い情熱を持ち、それを追求することを励ます表現です。これはキャリアや趣味など特定の分野に対する情熱を指します。一方、"Pursue what brings you joy"は、幸せや喜びをもたらす何でも追求することを勧めるより一般的な表現です。これは、特定の活動だけでなく、人間関係や生活スタイルなど、一般的な喜びを指すこともあります。
Let's make a draft first before we finalize the composition of the essay. 「エッセイの構成を最終的に決める前に、まず下書きをしよう」 「Draft」は英語で「下書き」や「草稿」を意味します。何かを作成する初期段階で、まだ修正や改善が必要な状態を指す言葉です。例えば、レポートや論文、企画書、設計図などの初稿を指して「draft」と言います。また、「draft」は未完成であること、あるいは完成に向けたプロセスの一部であることを強調します。そのため、作品や提案が最終的な形になる前の、修正やフィードバックが可能な段階を指す際に用います。 Let's make a rough copy first to figure out the structure of the essay. まず、エッセイの構造を考えるために下書きをしましょう。 Let's start with a first draft. 「まずは下書きから始めましょう。」 Rough copyと"First draft"は、初期の作業段階を指す言葉ですが、使われる文脈やニュアンスが少し違います。"Rough copy"は、より非公式で、初期の思考やアイデアを素早く書き留めるために使われます。一方、"First draft"は、より公式で完成度が高く、全体の構造や内容がはっきりしている初稿を指します。"First draft"は、エッセイや報告書のような公式な文書でよく使われます。