プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私はJOSHUA TIONGです。現在はチェコに住んでおり、留学と国際的なキャリアを経て、英語教育に携わっています。異文化の中での生活経験が、私の英語指導へのアプローチに大きな影響を与えています。

私はイタリアでの留学経験を持っており、そこで英語を母国語としない人々との交流を通じて、言語学習の多面性を学びました。この経験は、英語教育への私の独自の視点を形成するのに役立ちました。

英検では最高ランクの資格を取得しており、これは私の英語に対する広範な理解と実用的な適用能力を示しています。加えて、TOEICでは945点という優秀なスコアを獲得しており、国際ビジネスや学術分野での私の英語能力を証明しています。

皆さんの英語学習において、文法、会話、ビジネス英語、さらには文化的側面まで、幅広くサポートします。私の国際的な経験と専門知識を活かして、皆さんの英語習得の旅をサポートしましょう。一緒に英語の世界を探検していきましょう!

0 1,373
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

The cheesecake was even more delicious after letting it sit in the fridge. チーズケーキは冷蔵庫でしばらく寝かせた後の方が、さらに美味しかったです。 「Let it sit in the fridge.」は、「それを冷蔵庫に入れておいてください」や「それを冷蔵庫で冷やしておいてください」という意味です。料理を作っているときに、特定の食材や料理を冷蔵庫に入れて冷やす、または一定時間置いておく必要がある場合に使います。例えば、ゼリーやプリンを固まらせるためや、マリネを浸透させるためなどです。 The cheesecake was even more delicious after I chilled it in the fridge. チーズケーキは、冷蔵庫でしばらく寝かせた後の方が、より美味しかったです。 The cheesecake tasted even better after putting it on ice in the fridge. 冷蔵庫でしばらく寝かせたチーズケーキは、さらに美味しかったです。 「Chill it in the fridge.」は一般的に飲み物や食べ物を冷蔵庫で冷やすことを示します。この表現は特に温度に関して具体的ではなく、ただ物を冷やすだけの意味です。一方、「Put it on ice in the fridge.」はもっと具体的で、物を氷によって冷やすことを示します。これは通常、飲み物を急速に冷却したり、食べ物を長期間保存するために使用されます。

続きを読む

0 1,820
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

Coffee has a diuretic effect, you know. 「コーヒーには利尿作用があるからね。」 「利尿作用」あるいは「利尿効果」という意味の医学用語で、体内の余分な水分や塩分を排尿という形で体外に排出する作用のことを指します。主に薬物が持つ作用として用いられ、高血圧や心不全の治療に使われる薬がこの効果を持つことが多いです。また、一部の飲料や食品(例:コーヒー、ビール、スイカなど)が軽度の利尿作用をもつとされています。この表現は、医療の現場や健康に関する情報を伝える場面で使われます。 Remember, coffee has a water pill effect, so you'll be visiting the bathroom quite often. 「コーヒーには利尿作用があるから、結構トイレに行くことになるよ。」 Remember, coffee has a urinary output increasing effect. 「コーヒーは尿の排出を増やす効果があるからね、覚えておいて。」 "Water pill effect"は一般的に、医療または健康上の文脈で利尿薬の効果を指す際に使用されます。たとえば、高血圧や心臓病の治療に使用される薬が体内の余分な水分や塩分を排出することにより、腫れやその他の症状を軽減します。 一方、"Urinary output increasing effect"はより科学的または医学的な文脈で使われることが多いです。これは、ある薬物や療法が尿量を増加させる効果を持つことを指します。この表現は、専門的な医学的診断や研究の結果を説明する際に使用されることが多いです。

続きを読む

0 545
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

They had to pull an all-nighter to do the construction because it's a busy road during the day. 昼間は交通量が多い道路だったので、夜通しで工事を行う必要がありました。 「Pull an all-nighter」は主に学生や仕事人が試験勉強や仕事の締め切りなどで一晩中起きて過ごすことを表す英語のスラングです。このフレーズは特に大学生の間でよく使われ、試験前夜に一晩中勉強する様子を指すことが多いです。仕事の締め切りが迫っている時、プロジェクトを完成させるために徹夜するという状況でも使われます。ただし、健康には良くない行為なので、頻繁に行うことは推奨されません。 They had to burn the midnight oil to do the construction work because of the heavy traffic during the day. 日中の交通量が多いため、彼らは夜を徹して工事を行わなければならなかった。 They had to work around the clock because it was a busy road during the day. 彼らは昼間は交通量が多い道路だったので、夜を徹して工事を行わなければなりませんでした。 "Burn the midnight oil"は、特に夜遅くまで仕事や勉強をすることを指すイディオムです。「締切が迫っているプロジェクトに取り組むために夜遅くまで起きている」といった状況でよく使われます。 一方、"Work around the clock"は文字通り「時計を見ずに働く」ことを意味し、24時間休むことなく働くことを指します。このフレーズは、連続して非常に長い時間働く必要がある状況、例えば「緊急のプロジェクトに取り組んでいる」または「大規模な問題を解決するために」のような場合に使用されます。

続きを読む

0 844
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

It's March, but it's still a bit chilly most days. 「3月だけど、まだ肌寒い日がほとんどです。」 「It's still a bit chilly.」は、「まだ少し肌寒い」という意味です。このフレーズは、特に天候について話しているときや外出する前に使われます。例えば、春先の天候がまだ完全に暖かくなっていないときや、秋が深まり冬が近づいてきた時などに使います。また、室内の温度が少し低いと感じたときにも使えます。 Even though it's March, it's still quite nippy most days. 3月なのに、まだ肌寒い日が多いです。 Even though it's already March, the weather still has a bite to it. もう3月だけど、未だに肌寒い日が多いです。 両方とも寒さを表す表現ですが、ニュアンスに違いがあります。「It's still quite nippy」は一般的にはそれほど厳しい寒さを指すわけではなく、気温がやや低いことを指します。「The weather still has a bite to it」はより強い寒さを表し、風が肌に冷たく感じられるような厳しい寒さを指すことが多いです。したがって、その日の寒さの度合いによって使い分けられます。

続きを読む

0 3,325
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

We have arranged for home visit care for grandma. おばあちゃんのところには訪問介護を頼んでいます。 ホームビジットケアは、医療関係者が患者の自宅を訪れて医療や介護サービスを提供することを指す。自宅での療養を選択する高齢者や、病気や障害を持つ人々が主な対象である。患者の生活状況を直接観察し、より適切なケアを提供することが可能となる。また、通院が困難な患者に対しては、ヘルスチェックや薬の管理、リハビリテーションなどを家庭で行うことができる。 We have home health care for grandma. おばあちゃんのために訪問介護を頼んでいます。 We have in-home care for grandma. おばあちゃんのために訪問介護を頼んでいます。 "Home health care"と"In-home care"は、特定の医療や介護サービスが自宅で提供されることを指すが、その内容や対象に違いがあります。 "Home health care"は、通常、医師の指示に基づく専門的な医療ケアを指し、例えば看護師による傷の手当て、理学療法士によるリハビリテーション、あるいは医師による定期的な健康チェックなどを含みます。 一方、"In-home care"は、一般的に日常生活の支援を指し、食事の準備、身の回りの世話、家事の手伝い、移動の支援などを含みます。このケアは、介護従事者や家族によって提供されることが多く、医療的な訓練を必要としません。 したがって、ネイティブスピーカーは、必要なサービスの種類や専門性に応じてこれらの言葉を使い分けます。

続きを読む