Anitaさん
2022/09/23 11:00
寝落ちする を英語で教えて!
ラジオや音楽を聴いていて、そのまま寝落ちしてしまった・・・と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Fall asleep unintentionally
・Nod off
・Doze off
I was listening to the radio or music and I fell asleep unintentionally.
ラジオや音楽を聴いていて、気づかないうちに寝てしまいました。
Fall asleep unintentionallyは「思わず眠ってしまう」という意味で、自分の意識とは無関係に体が睡眠を求め、その結果として予期せずに眠ってしまう状況を表現します。例えば、長時間の勉強や仕事、長距離ドライブなどで疲労が溜まっていたり、夜更かしをして寝不足だったりすると、座ったまま、勉強中、読書中など、気づかないうちに眠ってしまうことがあります。このような状況を指して英語では"fall asleep unintentionally"と言います。
I was listening to the radio and before I knew it, I nodded off.
ラジオを聴いていたら、いつの間にかうたた寝してしまった。
I was listening to music and I dozed off before I knew it.
気づかないうちに音楽を聴きながら寝落ちしてしまった。
nod offと"doze off"は両方とも眠る、あるいは眠ってしまうことを意味しますが、微妙な違いがあります。"nod off"は、特に立っている時や座っている時に、首が前に倒れるほどの短い瞬間に眠ってしまうことを指します。シチュエーションとしては会議中や授業中など、人が眠ることが望ましくない状況でよく使われます。一方、"doze off"は特に体を動かさずに、特に座っている時や横になっている時に短時間眠ってしまうことを指します。これは例えばテレビを見ている時や読書中など静かな状況で使われます。どちらも軽い眠りを指すので、その状況や動きによって使い分けます。
回答
・pass out
・crash out
・doze off
pass out は、気づかぬ間に眠ってしまう=寝落ちですね。
こちらは一般的な表現だと思います。
Yesterday I just passed out !!!
crash outは、疲労困憊で、突然寝入ってしまうことです。
I crashed out last night.
昨日寝落ちしちゃったんだ。
I dozed off.
うとうとして、寝ちゃった。
doze off =とくには日中、居眠りする・ウトウトする
参考になりますと幸いでございます。
ご質問ありがとうございます。
使ってね。