プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私はJOSHUA TIONGです。現在はチェコに住んでおり、留学と国際的なキャリアを経て、英語教育に携わっています。異文化の中での生活経験が、私の英語指導へのアプローチに大きな影響を与えています。

私はイタリアでの留学経験を持っており、そこで英語を母国語としない人々との交流を通じて、言語学習の多面性を学びました。この経験は、英語教育への私の独自の視点を形成するのに役立ちました。

英検では最高ランクの資格を取得しており、これは私の英語に対する広範な理解と実用的な適用能力を示しています。加えて、TOEICでは945点という優秀なスコアを獲得しており、国際ビジネスや学術分野での私の英語能力を証明しています。

皆さんの英語学習において、文法、会話、ビジネス英語、さらには文化的側面まで、幅広くサポートします。私の国際的な経験と専門知識を活かして、皆さんの英語習得の旅をサポートしましょう。一緒に英語の世界を探検していきましょう!

JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

0 969

Even though we were rivals for the middle school entrance exam, now we are in the same school and have become friends who stimulate each other. As they say, the enemy of yesterday may be the friend of today. 中学受験でライバルだったのに、今は同じ学校に進学してお互いを刺激し合う友人になりました。「昨日の敵は今日の友」ですね。 このフレーズは、関係性や状況が変化しやすいということを示しています。敵対していた人が時間が経つと友人になる可能性があるという意味です。ビジネスのシーンで競争相手が共同パートナーになったり、個人的な生活で敵意を持っていた人が理解し合える友人になる等、昨日の敵が今日の友人に変わる状況を表すのに使えます。二国間の関係など、幅広いコンテキストに使用可能です。 In middle school, we were rivals competing for the same school. Now we attend the same school and we've become friends who inspire each other. It's like what they say - there's no permanent enemy, only permanent interest. 中学受験で同じ学校を目指してライバルだったが、今は同じ学校に進学し、お互いを刺激する友達になった。よく言うじゃない、「永遠の敵なんていない、永遠の利益だけだ」って。 Well, they always say, yesterday's foe may be today's ally. We used to be rivals for middle school entrance exams, but now we inspire each other in the same high school. 「まあ、昔のことを思い出すと、昨日の敵は今日の友とでもいうべきでしょうね。私たちは中学受験でライバル関係にありましたが、今では同じ高校で互いに刺激を受けていますから。」 "There's no permanent enemy, only permanent interest"はビジネスや政治など利益が絡む状況で使われることが多く、敵や味方は一定ではなく、自身の利益によって変わるという考えを表します。 一方、"Yesterday's foe may be today's ally"はその日その日の状況で敵と味方が変わる可能性を示しています。要は、過去の確執を忘れて協力することもある、という柔軟な対人関係を指します。 前者はより計算的で戦略的な印象、後者は個人的な感情や関係性に重きを置く印象です。

続きを読む

JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

0 9,763

I've finished the entire Callan Method and I'm feeling a sense of accomplishment. カランメソッドを最後までやり遂げたので、達成感を感じています。 「Feeling a sense of accomplishment」とは「達成感を感じている」という意味です。具体的な目標を達成したこと、難しい課題を解決したこと、課題を完了したことなど、一つの作業や任務が成功裏に終わった時などに使えます。自分の成果や努力が実り、それに対する満足感や自己評価が高まる状態を表現します。例えば、試験で良好な成績を得た、プロジェクトを成功させた、運動会で勝ったなどの状況で使われます。 I have finally completed the Kalam method, so I'm feeling fulfilled. ついにカランメソッドを全て終えたので、達成感を感じています。 I've completed the entire Kalam method and am experiencing a sense of achievement. カランメソッドを最後までやり遂げたので、達成感を感じています。 Feeling fulfilledは一般的に個人的な満足感や自己達成感を表すのに対し、"Experiencing a sense of achievement"は具体的な目標達成や成果による成功感を表します。例えば、人生全般に対する満足や達成感を表現する場合、"I feel fulfilled."と言います。しかし、課題を完了したりプロジェクトを成功させたりした時の達成感を表現する場合、"I'm experiencing a sense of achievement."と言うでしょう。

続きを読む

JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

0 226

The service of this taxi is second-rate, even in the rain the driver hasn't helped unload my sick mother's luggage from the trunk. このタクシーサービスは二流だ、雨が降っているにも関わらず、運転手は体調の悪い母の荷物さえトランクから降ろしてくれなかった。 「The service is second-rate.」は、「サービスは二流だ」という意味であり、サービスの質があまりよくない、期待以下であることを表します。レストラン、ホテル、ショッピングモール、テーマパークなど、どこででも使えますが、特にサービスが提供されることを期待する場所や状況で使用されます。日本語の「サービスが悪い」「サービスに満足できない」といった表現に近いニュアンスがあります。 I have to say, the service from that taxi was subpar. Despite the rain, the driver didn't bother to help unload the luggage in the trunk for my unwell mother. それにしても、そのタクシーサービスは二流だと言わざるを得ません。雨が降っていたにも関わらず、体調の悪い母の荷物をトランクから降ろしてくれることすらなかった運転手ですから。 The service of this taxi is not up to scratch. Despite the rain, the driver didn't even help bring down our luggage from the trunk. 「このタクシーのサービスは二流です。雨が降っていたにも関わらず、運転手はトランクから荷物をおろしてくれすらしなかった。」 両方とも「サービスが期待以下」を意味しますが、微妙な違いがあります。「The service is subpar」はもっと公式的な表現で、評価や基準に対してサービスが劣っていることを客観的に主張します。「The service is not up to scratch」はもっと非公式で個人的な意見を反映し、物事が個人的な期待や基準を満たしていないと感じる状況で使われます。

続きを読む

JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

0 525

I'm so mad at him right now, I'm just going to completely ignore him. 今ものすごく彼に腹が立ってるから、彼を完全無視するつもりだ。 「Completely ignore」は日本語で「完全に無視する」や「見ないフリをする」などと訳されます。相手の存在や言動、要求などを全く認識しない、または認識しつつも完全に無視するような状況で使われます。日常生活での例としては、知らない人からの電話を完全に無視する、批判的な意見を全く無視して自己の意見を押し通す、などが考えられます。無視するという行動は、一方的に受け手の存在を無視するため、不快な思いをさせる可能性があるため、使用には注意が必要です。 I know he's completely ignoring me even though I'm really angry with him. He's just turning a blind eye. 彼は私が彼にすごく怒っているのに、敢えて完全無視をして何も言わない。彼はただ見て見ぬふりをしているんだ。 She just brushed off his rude comments and didn't say a word. 彼女は彼の無礼なコメントを完全に無視し、一言も言わなかった。 Turn a blind eyeは、故意に問題を無視することを表現する表現です。例えば、ルールを破っている人を見たけど、わざと見なかったふりをする状況で使われます。一方、"Brush off"は、何か(通常は意見や感情、提案など)を軽視または無視することを表す表現で、相手の言葉を軽く扱うことを示します。

続きを読む

JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

0 416

What does it say on the candy package? 「そのお菓子のパッケージには何と書いてあるの?」 「What does it say on the package?」は、「パッケージに何と書いてあるの?」という意味で、身近な物や商品のパッケージの説明や成分、容量など具体的な情報を求める際に使います。また、同様に指示や警告など、パッケージに記載されている情報を理解するのに使うこともあります。 What's written on the candy package? そのお菓子のパッケージには何と書いてあるの? What does the package label read on that snack? そのお菓子のパッケージには何と書いてあるの? 両方の表現は似ていますが、微妙なニュアンスの違いがあります。"What's written on the package?"は文字通りパッケージに何と書かれているかを問い、どんな情報でも構いません。情報全体が問われます。一方、"What does the package label read?"は特にパッケージのラベル、つまり商品名、製品情報、成分等ラベル固有の情報に焦点を当てています。興味があるのはラベルが伝える情報だけです。

続きを読む