プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私はJOSHUA TIONGです。現在はチェコに住んでおり、留学と国際的なキャリアを経て、英語教育に携わっています。異文化の中での生活経験が、私の英語指導へのアプローチに大きな影響を与えています。

私はイタリアでの留学経験を持っており、そこで英語を母国語としない人々との交流を通じて、言語学習の多面性を学びました。この経験は、英語教育への私の独自の視点を形成するのに役立ちました。

英検では最高ランクの資格を取得しており、これは私の英語に対する広範な理解と実用的な適用能力を示しています。加えて、TOEICでは945点という優秀なスコアを獲得しており、国際ビジネスや学術分野での私の英語能力を証明しています。

皆さんの英語学習において、文法、会話、ビジネス英語、さらには文化的側面まで、幅広くサポートします。私の国際的な経験と専門知識を活かして、皆さんの英語習得の旅をサポートしましょう。一緒に英語の世界を探検していきましょう!

JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

0 983

I was completely swept up in their enthusiasm for the project. そのプロジェクトへの彼らの熱意に完全に飲まれてしまった。 「Swept up in the atmosphere」は、その場の雰囲気に完全に引き込まれてしまうという感情を表すフレーズです。例えば、楽しいパーティーやコンサートなどのイベントに参加して、その場の高揚感や興奮に巻き込まれる状況で使われます。また、人々の感情が一体となり、共感や同調が起こる状況を表すこともあります。ニュアンスとしては、一緒にいる多くの人々と共有する感情や雰囲気に自然と同化していく様子を表します。 I was so caught up in the moment that I completely forgot to take photos. その瞬間にすっかり飲まれてしまったので、写真を撮るのを全く忘れてしまいました。 I got completely lost in the ambiance of her elegance and sophistication at the gala. ガラで彼女の優雅さと洗練さに完全に飲まれてしまいました。 「Caught up in the moment」は、ある状況や出来事に非常に集中して、他のことを忘れてしまっていることを示します。このフレーズは主にポジティブな状況で使われます。一方、「Lost in the ambiance」は、周囲の雰囲気や環境にとても没頭して、周囲の事を忘れてしまうことを示します。感情的な意味合いが強く、ロマンティックな状況やリラックスしているときなどに使うことが多いです。

続きを読む

JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

0 335

She is always flirting with the boss to keep him happy. 彼女はいつも上司の機嫌を取るために媚を売っています。 「フリート」や「フリーティング」は、恋愛的な関心を示すために非言語的または言語的手段を使う行為を指します。軽い冗談、体の接触、視線のやり取りなどが含まれます。異性だけでなく、同性との間でも使われることがあります。また、恋愛的な意図がない場合でも、他人との距離を縮めるためや場の雰囲気を和ませるために行われることもあります。立場によっては不適切とされることもあるため、相手や状況に応じて適切に使う必要があります。 She kept batting her eyelashes at him to try to get on his good side. 彼の機嫌を取るために彼女はずっと彼に対してまつげをバッティングし続けました。 You don't have to play coy with me, just tell me what's wrong. 「私に対して媚を売る必要はないよ、何が問題なのか教えてよ。」 Batting one's eyelashesは文字通り、誰かに対して興味を示すためにまばたきを繰り返す行為を指します。これは、主に女性が恋愛的な興味を持った相手に対して使用します。一方、"playing coy"は人が恥ずかしがったり、控えめに振る舞ったり、あるいは意図的にはっきりとしない態度を示すことを指します。これは通常、相手からのアプローチに対して自分の意図や感情を隠すために使用します。この二つはどちらもフリルティングの一環としてよく使われますが、"batting eyelashes"はより積極的なアクションで、"playing coy"はより受け身なアクションと言えます。

続きを読む

JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

0 3,755

He looked so gallant in his new uniform. 彼は新しいユニフォームでとても凛々しく見えた。 「Gallant」は英語の形容詞で、男性が勇敢であるまたは女性に親切・礼儀正しい様子を表す言葉です。騎士的な行動や優雅さを持つ人に対して使います。シチュエーションとしては、例えば男性が女性のドアを開けたり、自己犠牲的に困難な状況に立ち向かったりする場合などに用いられます。また、物語や映画などで勇敢な主人公や騎士を描写する際にも使われます。 He has a noble presence about him. 彼は凛々しい存在感を持っています。 He is a stalwart defender of justice. 彼は凛々しく正義を守る者だ。 "Noble"は肯定的な特性や行動を指し、特に高潔さ、尊厳、品位などのエリート的な特性を表します。例えば、“She is a noble woman.”と言うと、その女性が高潔かつ荘厳であることを意味します。 "Stalwart"は忠実さや堅実さ、固い決意や勇気を表す言葉で、人々が困難や挑戦に立ち向かう強さを表す際に使います。例えば、"He is a stalwart friend."と言うと、その友人が信頼できる忠実な存在であることを示します。 したがって、これらの違いを理解すると、だれかの品位や高潔さを強調したいときには"noble"を、信頼性や忠義を強調したいときには"stalwart"を選ぶと良いでしょう。

続きを読む

JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

0 366

He might be holed up in the bathroom, he's been drinking heavily. 「彼、潰れてトイレに閉じ込められてるかもよ。だって、飲みすぎだもん。」 このフレーズは、その人がバスルームに長い間こもっている、もしくはそこに隠れている可能性があるときに使われます。不愉快な事態から避けるため、時間をつぶすため、またはプライバシーを求めてバスルームに閉じこもることを示します。家族やルームメイトなどが、その人を探している状況や、家庭内のちょっとしたトラブル等で使える表現です。 He might be tied up in the bathroom. 「彼、トイレで潰れているかもよ。」 He might be bogged down in the bathroom because he is drunk. 「彼、酔ってトイレで潰れているかもよ。」 He might be tied up in the bathroomは、その人がおそらくトイレで何かしらの用事をしていて、他のことができない状況を示します。一方、"He might be bogged down in the bathroom"は「その人がトイレで何かに困っていて、なかなか出てこれない」状況を示します。具体的には、トイレの掃除や修理など、より複雑な問題に取り組んでいるときに使われます。両方ともその人がトイレにいるという事実を示しますが、"bogged down"はより困難な状況を示唆する表現です。

続きを読む

JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

0 3,345

Thank you for raising me in such a warm and happy home, Mom and Dad. 「ママ、パパ、温かく幸せな家庭で育ててくれてありがとう。」 この文は、「あなたが私を暖かく、幸せな家庭で育ててくれたことに感謝します」という意味です。主に親や育ててくれた人に対して使います。感謝の言葉として、手紙や会話の中で使うことができます。また、過去を振り返り、家庭環境が良かったことを評価するシーンにも使えます。親の日、卒業式、誕生日などのイベント時にも活用できます。 I appreciate growing up in such a loving and joyful household, thank you. 「こんなに愛情に溢れ、笑顔が絶えない家庭で育ててくれて本当にありがとう。」 I'm so grateful for the nurturing and blissful environment you provided me with as I grew up. 「私が育つ間、あなたが私に提供してくれた育成的で幸せな環境にとても感謝しています。」 両方のフレーズは似ていますが、"I appreciate growing up in such a loving and joyful household, thank you."はもっと口語的で直接的です。普段の会話や親しい人々とのやり取りでよく使われます。一方で"I'm so grateful for the nurturing and blissful environment you provided me with as I grew up."はもっとフォーマルで、感謝の言葉をきちんと表現したい場合や手紙などの書面で使います。

続きを読む