プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私はJOSHUA TIONGです。現在はチェコに住んでおり、留学と国際的なキャリアを経て、英語教育に携わっています。異文化の中での生活経験が、私の英語指導へのアプローチに大きな影響を与えています。

私はイタリアでの留学経験を持っており、そこで英語を母国語としない人々との交流を通じて、言語学習の多面性を学びました。この経験は、英語教育への私の独自の視点を形成するのに役立ちました。

英検では最高ランクの資格を取得しており、これは私の英語に対する広範な理解と実用的な適用能力を示しています。加えて、TOEICでは945点という優秀なスコアを獲得しており、国際ビジネスや学術分野での私の英語能力を証明しています。

皆さんの英語学習において、文法、会話、ビジネス英語、さらには文化的側面まで、幅広くサポートします。私の国際的な経験と専門知識を活かして、皆さんの英語習得の旅をサポートしましょう。一緒に英語の世界を探検していきましょう!

JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

0 673

Today is our 5th wedding anniversary, so may we live happily ever after. 今日は私たちの5回目の結婚記念日なので、末永く幸せに暮らそうね。 「May you live happily ever after」は、主に結婚式やカップルに対する祝福のメッセージ、あるいは物語の結末で「その後もずっと幸せに暮らしました」と表現する際に使われるフレーズです。直訳すると「幸せに永遠に生き続けますように」という意味で、誰かの幸せを願うときに使用します。また、ほのぼのとした雰囲気を持つため、ハッピーエンドを想起させます。 May you find eternal happiness as we celebrate our 5th wedding anniversary today. 「今日は私たちの5回目の結婚記念日、末永く幸せでいられますように。」 Happy 5th anniversary, darling. May you bask in joy forevermore. ハッピーフィフスアニバーサリー、ダーリン。末永く幸せに暮らそうね。 「May you find eternal happiness」は一般的な祝福の表現で、誕生日や結婚式などの特別なイベントで使われることが多いです。だいたい「永遠の幸せを見つけてください」という意味です。「May you bask in joy forevermore」はもっと詩的で形式的な表現であり、「これからもずっと喜びに浸ってください」という意味です。特に文学的、または芸術的な文脈で使われることが多いです。

続きを読む

JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

0 412

Can you load a document I made on my computer? 「あなたは私のパソコンで作った文書を読み込むことができますか?」 「Load a document」は「文書を読み込む」や「ドキュメントをロードする」等と訳すことができ、主にコンピュータやデジタル機器の操作を指す際に用いられます。例えば、ワードプロセッサーやウェブブラウザなどのアプリケーションで、特定のファイルを開く動作や、サーバーからデータを取得して表示する動作を指す表現として使われます。使えるシチュエーションとしては、コンピュータ関連の仕事や学習、日常的なパソコン操作などがあります。 Can you open a document I created on my computer? 「私のパソコンで作った文書を読み込めますか?」 Can you read the document I created on my computer? 「私のパソコンで作った文書を読み込めますか?」 「Open a document」は文書を開く、表示する行為を指します。例えばコンピュータ上でファイルを初めて開くときや、先ほど閉じたファイルを再度開くときに使います。「Read a document」は文書の内容を読む、理解する行為を指します。この表現は、既に開いている文書の内容を詳しく読む、あるいはそれを研究するときに使用されます。これらの表現は文書との異なる相互作用を記述するため、シチュエーションによって使い分けられます。

続きを読む

JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

0 1,838

For argument's sake, even if you didn't get the job, it would still be a good experience. 百歩譲って、仮に仕事を得られなかったとしても、それはまだ良い経験になるよ。 「For argument's sake」という表現は、「議論のために」「仮に...だとしよう」などと言った意味を表し、ディスカッションや会議などで使用します。自分自身が必ずしもそれを支持している訳ではないが、議論を深めるためや違う視点を提示するために仮定の状況やアイデアを提案する時に使います。例えば、「for argument's sake, let's assume that...」は「議論のために、仮に...だとしましょう」などと訳せます。 For the sake of discussion, even if it goes poorly, it would still be a good experience. 議論のために言うと、うまくいかなかったとしても、それでもいい経験になるよ。 Hypothetically speaking, even if it doesn't work out, it will still be a great experience for you. 「仮にダメだったとしても、それでも君にはすばらしい経験になるよ。」 for the sake of discussionと"hypothetically speaking"はいずれも仮定の話を始める際に使われますが、微妙な違いがあります。"For the sake of discussion"は、具体的な解決策を見つけるためや意見を引き出すために、実際には起こらないかもしれないシナリオについて話すときによく使われます。一方、"hypothetically speaking"は、基本的に非現実的なシナリオやまったく起こり得ないシナリオについて話すときに使われます。これは、想像力の範囲を広げるための手段であり、結果ではなくプロセスに焦点を当てています。

続きを読む

JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

0 500

I've been noticing my thinning hair as I get older. 年を重ねるごとに自分の髪の薄さに気付くようになりました。 「Thinning hair」は、髪の量が減少し、薄くなっていくことを指します。加齢やストレス、遺伝、栄養不足、ホルモンバランスの乱れなど様々な要因で起こりえます。一般的に、男性の薄毛(男性型脱毛症)を指すことが多く、40歳以上の男性を中心に心配される症状のひとつです。しかし、女性もポニーテールなどのきつい髪型やダイエットなどによる栄養不足で薄毛になることがあるので、性別を問わず使うことができます。ビジネスの場面であれば、同僚や上司に敏感な話題となる可能性がありますので適切に使うことが大切です。 I'm noticing more hair loss as I get older. 年を取るにつれて髪の毛が薄くなってきていることに気付いています。 I've noticed that I'm starting to bald as I get older. 年を取るにつれて、私は薄毛になり始めていることに気づきました。 ネイティブスピーカーは、"hair loss"と"balding"を微妙に異なる状況で使う傾向があります。「Hair loss」は一般的な頭髪の減少を指し、ストレスや栄養不足、病気など様々な原因で起こりますので、その原因は特定されていない可能性があります。これに対して、「balding」は、特に男性が経験する年齢とともに起こる自然な頭髪の薄毛を指すことが多く、遺伝的な要素が大きいです。したがって、「balding」は一般的に年配の男性やその過程にあり、明確に頭髪が薄くなっている人に対して使われます。

続きを読む

JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

0 830

I was so angry, I was seeing red. 私はとても怒って、頭に血が上っていました。 「Seeing red」は英語のイディオムで、「激怒する」「怒りで目が血走る」を表す表現です。赤は感情や怒りを象徴する色で、このフレーズは怒りや憤りが高まって理性を失っている状態を指します。例えば、誰かに裏切られた時や大きな失敗をした時、公平さを欠く行為を目の当たりにした時など、激しい怒りを覚える状況で使うことができます。 I got so hot-headed out of anger. 「怒りで頭に血が上り、短気になった。」 I completely lost my temper out of anger. 怒りで完全に頭に血が上った。 Hot-headedは形容詞で、人が怒りっぽい、すぐに怒る性格を持っていることを示す表現です。これは一般的にその人の持続的な性格特性を表します。一方、"lose one's temper"は動詞句で、適切な理由があってもなくても一時的に怒りを爆発させる行動を指します。これは一瞬の行動または反応を示します。

続きを読む