プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私はJOSHUA TIONGです。現在はチェコに住んでおり、留学と国際的なキャリアを経て、英語教育に携わっています。異文化の中での生活経験が、私の英語指導へのアプローチに大きな影響を与えています。

私はイタリアでの留学経験を持っており、そこで英語を母国語としない人々との交流を通じて、言語学習の多面性を学びました。この経験は、英語教育への私の独自の視点を形成するのに役立ちました。

英検では最高ランクの資格を取得しており、これは私の英語に対する広範な理解と実用的な適用能力を示しています。加えて、TOEICでは945点という優秀なスコアを獲得しており、国際ビジネスや学術分野での私の英語能力を証明しています。

皆さんの英語学習において、文法、会話、ビジネス英語、さらには文化的側面まで、幅広くサポートします。私の国際的な経験と専門知識を活かして、皆さんの英語習得の旅をサポートしましょう。一緒に英語の世界を探検していきましょう!

0 1,451
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

This talk show is so boring, it's just full of weekly magazine material. このワイドショーはつまらない、まるで週刊誌のネタばっかりだ。 「Weekly magazine」は「週刊誌」を指す英語表現です。主にニュース、ゴシップ、エンターテイメント、スポーツ、ビジネス、文化など、さまざまな話題を扱う雑誌のことを指します。週に一度発行されるため、情報は比較的新鮮で、読者は最新のトピックについて知ることができます。特に、週刊誌の特集記事やコラムは深い洞察を提供し、読者の理解を深める材料となることが多いです。なお、日本の週刊誌には「週刊文春」や「週刊ポスト」などがあります。 The variety show is so boring, it's just full of weekly publication gossip. ワイドショーがつまらない、週刊誌のゴシップばっかりだよ。 This talk show is so boring, it's just full of stories from weekly periodicals. このワイドショーはつまらない、週刊誌のネタばっかりだ。 Publicationとperiodicalの違いは主にその内容と形式によるものです。Weekly publicationは一週間に一度発行されるあらゆる種類の出版物を指し、新聞、雑誌、報告書などが含まれます。一方、weekly periodicalは特定のスケジュールで定期的に発行される雑誌や新聞を指します。一般的に、periodicalは特定の専門分野やトピックに焦点を当てた出版物を指すことが多いです。したがって、ネイティブスピーカーはより一般的な出版物を指すときにpublicationを、特定のトピックに焦点を当てた定期刊行物を指すときにperiodicalを使い分けるでしょう。

続きを読む

0 2,512
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

Stay away! Don't come any closer! これ以上は近づかないで!立ち去って! Stay away!とは、直訳すると「近づくな!」や「遠くにいて!」となります。危険な状況や好ましくない人物から身を守るために使われます。また、異性に対する強い拒絶の意を表す際にも使用されます。命令形を使っているため、強い説得力または警告の意が含まれています。一方で、適切な距離を保つため、あるいはプライバシーを尊重する意味合いで使われることもあります。 Don't come near me! I'm calling the police! 「近寄らないで!警察を呼ぶわよ!」 Keep your distance! Don't come any closer! 「距離を保って!これ以上近づかないで!」 Don't come near me!は直訳すると「私の近くに来ないで!」となり、相手に対する直接的で強い警告を示しています。対して、Keep your distance!は「距離を保ってください」という意味で、一般的には社会距離を保つことを要求する場合や、直接的な危険を感じていないが一定の距離を保ちたい時に使われます。両者とも個人空間の侵害に対する警告ですが、Don't come near me!はより強い威嚇や怒りを含みます。

続きを読む

0 1,196
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

I got a terrible score on the test the other day. この間のテスト、ひどい点数だったよ。 「Terrible score」は「ひどいスコア」や「最悪の得点」などと訳され、テストや試合、コンテストなどで得た結果が非常に悪いことを表します。一般的には期待した結果が得られなかったときや、他の人々と比較して自分の結果が劣っているときに使われます。例えば、テストで低い点数を取った場合や、スポーツの試合で大敗したときなどに「Terrible score」と表現されます。 I got an awful grade on the test the other day. 「この間のテスト、すごく悪い点数だったよ。」 My performance on the test the other day was dismal. 先日のテストの結果はひどかったよ。 Awful gradeとDismal performanceは共に否定的な結果を表す表現ですが、使用するシチュエーションは異なります。Awful gradeは主に学校や試験の成績について使われ、学生がテストや課題で非常に低い成績を取ったときに使います。一方、Dismal performanceはより広範な状況で使われ、スポーツ、劇、音楽などのパフォーマンスがひどかったときや、仕事のパフォーマンスが低下したときなどに使います。どちらも非常に不満足な結果を表す表現ですが、それぞれ異なるコンテクストで使用されます。

続きを読む

0 1,339
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

In English, the melody that plays when a train is about to depart is called departure melody. 英語では、電車が発車するときに流れる音楽を「departure melody」と言います。 「Departure melody」は英語で、「出発のメロディ」を意味します。これは飛行機や列車などの交通機関が出発する際に流れる音楽や、新たな旅立ちや始まりを象徴する音楽を指すことが多いです。また、比喩的には人生の新たな節目やステージに進むことを示す表現としても使えます。例えば、卒業式や退職、新たなプロジェクトの開始など、新しい道への一歩を踏み出す瞬間に適しています。 I always feel a bit nostalgic when I hear the departure jingle at the train station. 電車の発車メロディーを聞くといつもなんだか懐かしい気持ちになるんだ。 The music that plays when the train is about to depart is called a departure tune. 電車が発車するときに流れる音楽は「departure tune」と呼ばれています。 Train jingleとDeparture tuneは鉄道関連の用語です。Train jingleは、電車や地下鉄のドアが閉まる前に流れる短い音楽やメロディーを指す一方、Departure tuneは電車が駅を出発するときに流れる音楽やメロディーを指します。ネイティブスピーカーは、これらの用語を鉄道の環境で使い分けます。

続きを読む

0 366
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

One of the things I admire about you is your humility. 君の尊敬すべき点の一つは、その謙虚さだよ。 「ヒューミリティ」は英語で「謙虚さ」を意味します。自分の能力や成果を過大に評価せず、他人を尊重し、自分自身の誤りや欠点を認めることができる態度を指します。例えば、誰かが何かに成功した時に「それはチームのおかげです」と言う場合や、自分の間違いを認め、謝罪する場合などに使います。また、指導者が自分自身を過大評価せず、チームや部下の意見を尊重する態度を示す際にも用いられます。 The thing I admire about you is your modesty. 「君の一番尊敬するところは、その謙虚さだよ。」 What I really like about you is that you're so down-to-earth. 君が一番好きなところは、とても謙虚なところだよ。 ModestyとDown-to-earthは、両方とも謙虚さや地に足がついた態度を表す英語の表現ですが、それぞれ異なる状況で使用されます。 Modestyは特に自慢や誇示を避ける態度を指し、自分の才能や成果について控えめに話す人を指すことが多いです。例えば、「彼は非常に才能があるにも関わらず、彼の謙虚さ(modesty)は称賛に値する」というように使われます。 一方、Down-to-earthは実際的で現実的な人、または派手さや優越感を求めず、他人と同じレベルで接することができる人を指す場合に使用されます。「彼は非常に成功しているにも関わらず、彼はとても地に足がついている(down-to-earth)」というように使われます。

続きを読む