プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私はJOSHUA TIONGです。現在はチェコに住んでおり、留学と国際的なキャリアを経て、英語教育に携わっています。異文化の中での生活経験が、私の英語指導へのアプローチに大きな影響を与えています。

私はイタリアでの留学経験を持っており、そこで英語を母国語としない人々との交流を通じて、言語学習の多面性を学びました。この経験は、英語教育への私の独自の視点を形成するのに役立ちました。

英検では最高ランクの資格を取得しており、これは私の英語に対する広範な理解と実用的な適用能力を示しています。加えて、TOEICでは945点という優秀なスコアを獲得しており、国際ビジネスや学術分野での私の英語能力を証明しています。

皆さんの英語学習において、文法、会話、ビジネス英語、さらには文化的側面まで、幅広くサポートします。私の国際的な経験と専門知識を活かして、皆さんの英語習得の旅をサポートしましょう。一緒に英語の世界を探検していきましょう!

JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

0 948

What is the specialty of this area? 「この地域の名物はなんですか?」 「Specialty」は、特技や専門分野、特産品などの意味を持つ英語の単語で、特にその分野で突出した技能や知識、製品があることを示します。例えば、ある人の「specialty」が料理であれば、その人は料理が得意であるという意味になります。また、ある地域の「specialty」が特定の食品であれば、その地域はその食品で有名であるということを意味します。専門の医者や研究者などが自分の「specialty」を話す場合などにも使われます。 What is the signature dish of this area? 「この地域の名物料理は何ですか?」 What's the claim to fame of this area? 「この地域の名物はなんですか?」 Signature Dishは主に料理や飲食店に関連して使われ、その人や店が最も得意とする、または最も有名な料理を指します。一方、"Claim to Fame"はもっと幅広い範囲で使われ、ある人物や場所が有名になった理由や特徴を指します。これは料理に限らず、特定のスキル、出来事、製品など何でも該当します。例えば、俳優の場合、その"Claim to Fame"はブレイクした映画やドラマ、受賞歴などになります。

続きを読む

JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

0 1,196

I speak in broken English. 私は片言の英語で話しました。 「Broken English」とは、英語が母国語でない人が話す不完全な英語を指すフレーズです。文法や発音、語彙などが不十分で、通常の英語と比べて不自然に聞こえることが特徴です。外国人が英語を初めて学び始めた時や、英語の理解が浅い時に使われることが多いです。また、映画などで外国人キャラクターを表現する際にも使われることがあります。 I spoke in Pigeon English. 私は片言の英語で話しました。 I speak broken English. 私は片言の英語で話します。 Pigeon Englishは、英語を第二言語とする人々が使用する単純化されたバージョンを指し、特定の共同体やグループ内で一般的に見られます。これは通常、英語が共通言語として使われる場面で使われます。一方、"Broken English"は、英語の文法や語彙を完全に理解していない人が話す、不完全または不正確な英語を指します。この用語は、通常、英語学習者がコミュニケーションを試みる場面で使用されます。

続きを読む

JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

0 359

I've seen it more times than I can count, people who have gone through the same experience as me. 私と同じ経験をしてきた人を、数えきれないほど見てきました。 「I've seen it more times than I can count.」は「数え切れないほど何度もそれを見た」という意味です。何かを経験し、見聞きした回数が非常に多いということを強調する表現です。このフレーズは、映画の名場面やお気に入りのテレビ番組、またはよく見かける風景など、頻繁に見るものに対して使われます。 I've seen it a million times, people having the same experience as me. 私と同じ経験をしてきた人を腐るほど見てきたよ。 I've seen so many people with the same experiences as me, I could draw them from memory. 私の経験と同じ経験をした人をたくさん見てきたので、彼らを記憶から描くことができます。 「I've seen it a million times」は、何かに非常に馴染みがあることを示し、ある程度の飽きやうんざり感を含むことがあります。「I've seen it so many times, I could draw it from memory」は、その物や場所に非常に詳しく、何度も見た結果、記憶から描けるほどになったことを示します。後者は、前者よりも具体的な経験や詳細な知識を示唆します。

続きを読む

JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

0 406

The story has been embellished since I heard it a week ago. 一週間前に聞いた話がだいぶ尾ひれがついているようだね。 「The story has been embellished」とは、物語や話が飾り立てられ、一部が誇張または捏造されたという意味です。ニュアンスとしては、本当の事実や出来事がより面白く、魅力的あるいは印象的になるように、あるいは自身をより良く見せるために加工・修正されたというものです。この表現は、誰かが語ったエピソードや話が実際の事実とは少し違う、または大げさに話されていることを指摘する際などに使用します。例えば、友人が自分の冒険談を語っているが、それが少し大げさに感じられるときなどに「その話、ちょっと飾り立てられてるんじゃない?」と言う意味で使えます。 The story seems to have been exaggerated since I heard it a week ago. 1週間前に聞いた話がだいぶ変わっているようだね、話に尾ひれがついたようだね。 The story seems to have been blown out of proportion compared to what I heard a week ago. 1週間前に聞いた話と比べて、話が大げさになっているようだね。 The story has been exaggeratedは、物語が少し大げさに語られているという意味で使われます。一方、"The story has been blown out of proportion"は、物語が非常に大げさに、または極端に語られていることを示し、通常は批判的な意味合いを含みます。例えば、大げさなうわさや誤解を指すのに使われます。

続きを読む

JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

0 435

I feel like they were really pushing that expensive product on me. 彼らは本当に私にその高価な商品を押し付けてきた感じがします。 「Pushing something on someone」は、自分の考えや物を他人に強制的に押し付けるという意味があります。この表現は、誰かに自分の意見を受け入れさせたり、売り物を強く勧めたりする時などに使います。また、自分の仕事を他人に無理に任せる場面でも使えます。強制的で押しつけがましいニュアンスがあるため、通常は否定的な状況で使用されます。例えば、「彼はまた自分の意見を押し付けてきた」や「彼女は彼に自分の仕事を押し付けた」などと使うことができます。 He ended up forcing that expensive product on me. 彼は結局、その高額商品を私に押し付けることに成功しました。 I got a hard sell and ended up buying an expensive item. ハードセルされて、結局高額な商品を買ってしまいました。 Hard sellは通常、商業的な状況で使われ、商品やサービスを強く押し売りすることを指します。一方、"forcing something on someone"はより広範な状況で使われ、物理的、精神的、感情的な状況を含む、あらゆる形の強制を指します。たとえば、誰かに自分の意見や価値観を押し付ける場合などです。"Hard sell"はしばしば積極的な販売戦略を含みますが、"forcing something on someone"はしばしばネガティブな意味合いを持ちます。

続きを読む