プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私はJOSHUA TIONGです。現在はチェコに住んでおり、留学と国際的なキャリアを経て、英語教育に携わっています。異文化の中での生活経験が、私の英語指導へのアプローチに大きな影響を与えています。

私はイタリアでの留学経験を持っており、そこで英語を母国語としない人々との交流を通じて、言語学習の多面性を学びました。この経験は、英語教育への私の独自の視点を形成するのに役立ちました。

英検では最高ランクの資格を取得しており、これは私の英語に対する広範な理解と実用的な適用能力を示しています。加えて、TOEICでは945点という優秀なスコアを獲得しており、国際ビジネスや学術分野での私の英語能力を証明しています。

皆さんの英語学習において、文法、会話、ビジネス英語、さらには文化的側面まで、幅広くサポートします。私の国際的な経験と専門知識を活かして、皆さんの英語習得の旅をサポートしましょう。一緒に英語の世界を探検していきましょう!

JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

0 481

In order to comprehend Buddha's teachings, he practiced asceticism. 仏の教えを悟るために、彼は苦行を行いました。 「禁欲主義」や「苦行」を意味する英語の単語で、物質的な欲望や快楽を避け、精神的な成長や宗教的な目的を追求する生活態度を指します。特に宗教的な文脈で使われることが多いです。修道士や僧侶が質素な生活を送る様子を表現する際や、一般的に自己の欲望を抑えて生活をする人を指す際に使用します。また、比喩的に自己制御や自己犠牲を強調する表現としても使えます。 In order to attain enlightenment in Buddhism, one must practice self-denial. 仏教で悟りを得るためには、自己否定(苦行)を行わなければならない。 The monk is practicing austerity to attain enlightenment. その僧侶は悟りを開くために厳格な修行をしています。 "Self-denial"と"Austerity"は似ているが、それぞれ異なる状況で使われます。"Self-denial"は個人が自分自身に制限を設けることを指し、特定の欲求や必要性を我慢することを意味します。例えば、ダイエットや節約のために特定の食品を避けることなどがこれに該当します。 一方、"Austerity"はより広範で厳格な制限を指し、特に経済的な観点からの厳しい節約や支出のカットを指します。政府が財政危機を乗り越えるために予算を削減するなどがこの語の典型的な使用例です。この言葉は、しばしば経済や政策の文脈で使われます。

続きを読む

JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

0 620

I fell down the stairs and sprained my ankle. 階段から落ちて、足首を捻挫したんだ。 「Fall down the stairs」は、文字通り「階段から落ちる」という意味です。ミスステップや滑り、体調不良などで階段から落ちてしまう状況を指します。体調不良や急な病気、足元に気をつけないなど、予期せぬ事態により階段から転げ落ちることを表現します。また、転んだ結果、怪我をしたという状況を伝える際にも使われます。物語や映画、ドラマなどでドラマチックなシーンを描写する際にもよく使用されます。 I tumbled down the stairs and sprained my ankle. 階段から転げ落ちて、足首を捻挫したんだよ。 I slipped down the stairs and sprained my ankle. 階段から滑って足首を捻挫したんだ。 Tumble down the stairsとは、階段を転がるように落ちることを指します。これは、階段から落ちる過程がコントロール不能で、乱暴であることを暗示しています。一方、"slip down the stairs"は、滑るように階段を下ることを指し、一般的には滑って転んだり、足を滑らせたりする状況で使用されます。これは、"tumble"よりも少しマイルドな表現で、落下が速くない場合や、滑落が完全に操縦不能ではない場合に使われます。

続きを読む

JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

0 1,019

I'm excited for my long-awaited day off tomorrow. 明日は久々の休日なので、わくわくしています。 「Long-awaited day off」は「待ちに待った休みの日」を意味します。長い間連続で働いた後や、特に忙しかった期間が終わった後の休日を指すことが多いです。また、特別な計画を立てていた休日、例えば旅行や趣味、家族と過ごす時間などもこれに該当します。ストレスフルな仕事から解放され、自分自身の時間を過ごすことができる日を心待ちにしていたときに使います。このフレーズは、その待ち望んでいた休日がやっと訪れたときの喜びや安堵感を表現するのに適しています。 I'm excited for my much-needed day off tomorrow. 明日は久々の休日なので、わくわくしています。 I'm excited for my well-deserved day off tomorrow. 明日は久々の休日なので、わくわくしています。 Much-needed day offは、非常に疲労しているか、ストレスが溜まっている場合に使われます。休日が必要な程度に働いているというニュアンスが含まれています。一方、"Well-deserved day off"は、一生懸命働いたり、特に良いパフォーマンスを発揮した後に使われます。これは、休日が報酬として与えられるべきだという意味合いがあります。したがって、使い分けは主に、休日が必要な理由によるものです。

続きを読む

JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

0 755

Did you call for me, Sir/Madam? 「お呼びでしょうか、先生/お嬢様?」 「Did you call for me?」は、「あなたは私を呼びましたか?」という意味で、直訳すると少々硬い感じがしますが、日常会話では「私を呼んだ?」「何か用?」といったニュアンスで使われます。部屋から名前を呼ばれて声の方へ行った時や、電話が鳴ってそれが自分宛だと知った時、または何かのサインや合図を見て自分が呼ばれたと感じたときなどに使える表現です。 Did you need me? 「お呼びでしょうか?」 Did you summon me? お呼びでしょうか? 「Did you need me?」は日常的な表現で、「私が必要でしたか?」という意味です。誰かが助けを求めているか、自分に何かを頼むつもりがあるかどうかを尋ねます。一方、「Did you summon me?」は一般的にはフォーマルまたは冗談めかした表現で、誰かが自分を呼んだり、特定の目的で呼び出したりしたかどうかを尋ねます。この表現は、古典的な映画やファンタジーの文脈でよく使われます。

続きを読む

JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

0 254

That sounds like wishful thinking to me. Do you really think your boyfriend could look like a celebrity? それはちょっと高望みすぎじゃない?本当に彼氏が芸能人みたいに見えると思ってるの? 「Wishful thinking」とは、実際の状況や証拠に関係なく、自分の望む結果や状況が実現することを楽観的に期待する思考のことを指します。通常、その期待が現実的でない場合や、自分の希望によって事実が歪められている場合に使われます。例えば、試験勉強を全くせずに良い成績が取れると思うのは「wishful thinking」でしょう。また、ある会社の株価が無理矢理上がると期待する投資家の行為も「wishful thinking」と言えます。 Aren't you aiming high wanting a boyfriend who looks like a celebrity? 「芸能人並みのルックスの彼氏を望むなんて、高望みし過ぎじゃない?」 Isn't that a bit of a pie in the sky, expecting your boyfriend to look like a celebrity? 「それってちょっと空想過ぎじゃない?彼氏が芸能人みたいに見えるなんて。」 "Aiming high"と"Pie in the sky"は、どちらも高い目標や野心を表す表現ですが、ニュアンスや使われるコンテキストには違いがあります。 "Aiming high"は、本気で高い目標を立て、それを達成しようと努力している状況を指します。肯定的な意味合いが強く、この表現が使われるときは、その人が目標を達成する可能性があると見られています。 一方、"Pie in the sky"は、非現実的な目標や夢を指す言葉で、実現する可能性が低いと見られています。この表現が使われるときは、その人が追い求めていることが現実的でなく、現実から逃避しているか、または現実を認識していないと見られています。

続きを読む