プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私はJOSHUA TIONGです。現在はチェコに住んでおり、留学と国際的なキャリアを経て、英語教育に携わっています。異文化の中での生活経験が、私の英語指導へのアプローチに大きな影響を与えています。

私はイタリアでの留学経験を持っており、そこで英語を母国語としない人々との交流を通じて、言語学習の多面性を学びました。この経験は、英語教育への私の独自の視点を形成するのに役立ちました。

英検では最高ランクの資格を取得しており、これは私の英語に対する広範な理解と実用的な適用能力を示しています。加えて、TOEICでは945点という優秀なスコアを獲得しており、国際ビジネスや学術分野での私の英語能力を証明しています。

皆さんの英語学習において、文法、会話、ビジネス英語、さらには文化的側面まで、幅広くサポートします。私の国際的な経験と専門知識を活かして、皆さんの英語習得の旅をサポートしましょう。一緒に英語の世界を探検していきましょう!

0 726
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

The balance between the sushi topping and rice was so exquisite, it was absolutely divine. 「ネタとシャリのバランスが絶妙すぎて、まさに絶品でした。」 「Content」は「内容」、「Delivery」は「伝達方法」を意味します。主にプレゼンテーションやスピーチなど、何かを伝える場面で使われます。「Content」は伝える情報の質や量、具体性などを指し、「Delivery」はその情報をどのように伝えるか、つまり話し方や表現力、語調、身振り手振りなどを指します。良いプレゼンテーションは、有益で分かりやすい「Content」と、視聴者の注意を引きつけ理解を促進する「Delivery」のバランスが求められます。 The balance between the sushi topping and rice was so exquisite, it was absolutely delicious. 「寿司のネタとシャリのバランスがとても絶妙で、本当に絶品でした。」 The balance between the fish and the rice at the sushi place was so exquisite, it was truly outstanding. その寿司屋さんのネタとシャリのバランスが絶妙すぎて絶品だったよ。 Substance and Styleは内容とその表現方法に関する話題を指す一方、Material and Deliveryは、具体的な情報(マテリアル)とそれを伝える方法(デリバリー)について話す際に使われます。前者はより抽象的なアイデアや議論を指し、後者は具体的な情報やメッセージを指します。例えば、講演やプレゼンテーションの評価をするとき、Substance and Styleはその内容の質やプレゼンターの演技力を、Material and Deliveryは提供された情報とその伝達方法を評価する際に使われるかもしれません。

続きを読む

0 777
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

The wound from breaking up with my boyfriend the other day just won't heal. 「先日彼氏と別れた傷がなかなか癒えないわ」 このフレーズは文字通りに傷が治らない状況を指すこともありますが、比喩的に心の傷や困難な状況が改善しないことを表すのにも使われます。たとえば、失恋や家族との確執、トラウマなど、時間が経っても癒えない精神的な傷を指すことが多いです。また、具体的な解決策が見つからず、問題が続いている状況を表すのにも使えます。 The wound from breaking up with my boyfriend the other day is taking a long time to heal. 「先日彼氏と別れた傷がなかなか癒えないわ」 The wound from breaking up with my boyfriend the other day is stubbornly refusing to heal. 「先日彼氏と別れた傷がなかなか癒えないわ。」 The wound is taking a long time to healは客観的な事実を述べており、傷が通常よりも長い期間で治っているという状況を示しています。一方、The wound is stubbornly refusing to healはより感情的な表現で、傷がなかなか治らないことに対するフラストレーションやイライラを表現しています。後者は、治療に努力しているにも関わらず傷が治らないことへの苛立ちを強調しています。

続きを読む

0 989
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

I can't boast about results that aren't there yet. I'll keep my comments modest. まだ結果が出ていないことを自慢することはできません。私のコメントは控えめにします。 「Understatement」は、物事を控えめに、あるいは実際よりも小さく表現することを指します。一種の皮肉や比喩として使われることもあります。たとえば、非常に難しい試験を「ちょっと難しい」と表現したり、優れた成果を「まあまあだった」と言ったりするのが典型的なunderstatementです。ユーモラスな効果を狙ったり、自慢を避けたり、相手を安心させたりするために使われます。 I can't brag without concrete results. I prefer to keep my claims modest. 「具体的な結果が出ていない限り、自慢話はできません。私は主張を控えめにしたいと思います。」 I can't really boast about results that aren't there yet, so I'll opt for a more understated expression. まだ結果が出ていないので大口を叩くことはできません。もっと控えめな表現を選びます。 DownplayingとSoft-pedalingはどちらも何かを軽減したり、重大さを減らす表現ですが、使われる文脈が異なります。Downplayingは、一般的に、自分の失敗や問題を軽く見せるために使用されます。例えば、自分の失敗した試験スコアや予期しない結果について話すときに、その重要性を減らすために使われます。 一方、Soft-pedalingは一般的に、他人を傷つけたり、衝撃を与えたりする情報を柔らかく伝えるときに使われます。例えば、悪いニュースを優しく伝えるときや、不快な事実を緩和するときに使われます。

続きを読む

0 862
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

Can you just cut it out? I'm trying to focus here. 「やめてくれる?集中してるんだからさ。」 Can you just cut it out?は「もうやめてくれない?」や「もうやめてよ」といった意味で、主にイライラや不満を感じているときに使われます。他人の行動や態度が不快であったり、困惑させられたりしたときにこの表現を用いることが多いです。また、相手の行動を続けないでほしいという強い希望を示す文です。 Can you just give it a rest? I'm really not in the mood for this right now. 「もう少し落ち着いてもらえる?今、本当にそれどころじゃないんだ。」 Will you knock it off? I'm trying to concentrate here! 「うるさいな!集中させてくれないか?!」 「Can you just give it a rest?」は主に誰かが続けて同じことを言っている、または問題を引き延ばしている時に使われます。一方、「Will you knock it off?」は、誰かがうるさく、迷惑な行動をしている時に使われます。両方とも相手の行動に対する不満を表現するために使われますが、「Can you just give it a rest?」はより穏やかな表現で、「Will you knock it off?」はより強い表現です。

続きを読む

0 561
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

We will have to take such measures as legal action against shoplifting. 万引きに対しては、法的手段を取らせていただきます。 「Take such measures」は、「そのような手段を講じる」という意味の英語フレーズです。具体的なアクションや手段をとることを指し、一般的に問題解決や目標達成のために用いられます。ビジネスや政治などの公式な状況でよく使われます。例えば、組織が危機に直面している時、リーダーは「適切な対策を講じる」必要があります。また、計画が予定通りに進まない場合、新たな戦略を立てるために「そのような手段を講じる」かもしれません。 We will resort to legal measures if necessary. 「必要であれば、法的手段を取らせていただきますよ。」 We will have to adopt such tactics as legal measures against shoplifting. 万引きに対しては、法的手段といった手段を取らせていただきます。 「Resort to such means」とは、通常は使わない手段や方法に訴えることを意味します。むしろ困難な状況や絶望的な状況で使われます。一方、「Adopt such tactics」はある戦術を採用、採用することを示します。これはより積極的な状況で使われ、計画的な意図が含まれています。前者は状況に対する反応的なアプローチを、後者はより戦略的なアプローチを示しています。

続きを読む