ryoma

ryomaさん

ryomaさん

片言 を英語で教えて!

2023/01/16 10:00

海外旅行で話慣れていない英語で話したので、「片言の英語で話した」と言いたいです。

JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

MalaysiaMalaysia

2024/02/14 00:00

回答

・Broken English
・Pigeon English
・Broken English

I speak in broken English.
私は片言の英語で話しました。

「Broken English」とは、英語が母国語でない人が話す不完全な英語を指すフレーズです。文法や発音、語彙などが不十分で、通常の英語と比べて不自然に聞こえることが特徴です。外国人が英語を初めて学び始めた時や、英語の理解が浅い時に使われることが多いです。また、映画などで外国人キャラクターを表現する際にも使われることがあります。

I spoke in Pigeon English.
私は片言の英語で話しました。

I speak broken English.
私は片言の英語で話します。

Pigeon Englishは、英語を第二言語とする人々が使用する単純化されたバージョンを指し、特定の共同体やグループ内で一般的に見られます。これは通常、英語が共通言語として使われる場面で使われます。一方、"Broken English"は、英語の文法や語彙を完全に理解していない人が話す、不完全または不正確な英語を指します。この用語は、通常、英語学習者がコミュニケーションを試みる場面で使用されます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/02/02 06:58

回答

・broken

「片言」は英語では broken を使って表現することができます。

When I traveled abroad, I spoke in broken English.
(海外旅行では、片言の英語で話した。)

His Japanese is certainly broken, but he speaks using simple words, so it's very easy to understand.
(彼の日本語は確かに片言だが、シンプルな言葉を使って話すので、とても分かりやすい。)

ご参考にしていただければ幸いです。

0 1,196
役に立った
PV1,196
シェア
ツイート