プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私はJOSHUA TIONGです。現在はチェコに住んでおり、留学と国際的なキャリアを経て、英語教育に携わっています。異文化の中での生活経験が、私の英語指導へのアプローチに大きな影響を与えています。

私はイタリアでの留学経験を持っており、そこで英語を母国語としない人々との交流を通じて、言語学習の多面性を学びました。この経験は、英語教育への私の独自の視点を形成するのに役立ちました。

英検では最高ランクの資格を取得しており、これは私の英語に対する広範な理解と実用的な適用能力を示しています。加えて、TOEICでは945点という優秀なスコアを獲得しており、国際ビジネスや学術分野での私の英語能力を証明しています。

皆さんの英語学習において、文法、会話、ビジネス英語、さらには文化的側面まで、幅広くサポートします。私の国際的な経験と専門知識を活かして、皆さんの英語習得の旅をサポートしましょう。一緒に英語の世界を探検していきましょう!

JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

0 1,189

He's just a yes-man, always doing whatever his boss tells him to do. 彼はただのイエスマンで、常に上司の言うことを何でもする人だ。 Yes-manは、「おっしゃる通りにする人」や「追従者」を指す英語スラングです。上司や権力者に対して常に同意し、自分の意見を表さず、相手の意見に従う人を指します。自分の地位や評価を保つために、自己主張をせずにすぐに他人の意見に賛同する人を揶揄した言葉です。主に職場や組織で使われます。日本語では「ご機嫌取り」や「追従者」といった意味合いで使われます。 Don't be such a pushover, you should stand up for yourself! 「そんなに言いなりにならないで、自分自身を主張すべきよ!」 I don't want to be a puppet on a string, just following what others say. 私は人の言いなりになるための操り人形にはなりたくない。 Pushoverと"Puppet on a string"は両方とも他人に容易に支配される人を指すが、異なるニュアンスがあります。"Pushover"は誰かが他人からの圧力や要求に簡単に屈する人を指し、その人が自己主張が弱い、または決断力がないという意味です。一方、"Puppet on a string"は他人の完全な支配下にある人を指しており、その人が他人の操り人形で、自由意志や自立性がないという意味です。

続きを読む

JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

0 568

My dad's decision is unshakeable. 「父の決断は決して揺るがないよ。」 「Unshakeable」は、揺るがない、確固たる、動じないといった意味を持つ英語の形容詞です。信念や意志が強く、どんな困難や挑戦にも動じず、自分の立場を崩さない様子を表します。たとえば、強い信念を持つリーダーや、困難な状況でも冷静さを保つ人物を「unshakeable」で形容します。また、信頼や信用が非常に強固であることを指す表現としても使われます。ビジネスやスポーツ、政治など、さまざまなシチュエーションで使える形容詞です。 My father's decision is steadfast, it never wavers. 「父の決断は揺るがない、決して変わらないよ。」 My dad's decision is unwavering once he has made up his mind. 「父が一度決めたら、その決断は決して揺るがないよ。」 Steadfastと"Unwavering"はどちらも堅固さや揺るぎなさを表す言葉ですが、使用する状況やニュアンスには微妙な違いがあります。"Steadfast"は一般的に忠誠心や信念を強調し、人やその信念に対して使われます。例えば、"He is steadfast in his commitment to the cause." 一方、"Unwavering"は揺らぎない、動じないという意味で、強い意志や決意を表す際に使われます。例えば、"She has an unwavering determination to succeed."といった具体的な目標や決意に対して使われることが多いです。

続きを読む

JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

0 666

結婚が許されない男女が相愛のままひそかに他の場所に逃げることを「elope」と言います。 「Elope」は、主に恋人同士が親や社会の反対を押し切って秘密裏に結婚する行為を指す英語の単語です。特に親の許可を得ずに勝手に結婚することを強調します。そのため、逃走や逃亡といったニュアンスを含みます。使えるシチュエーションとしては、二人が親の反対を無視して結婚する話をするときや、ロマンティックな逃避行を描いた映画や小説のレビューなどで用いられます。 They decided to run away together because their families didn't approve of their marriage. 彼らの結婚を家族が認めなかったため、彼らは一緒に駆け落ちすることを決めました。 結婚を許されない相愛の男女がひそかによその土地に逃れることを「elope」または「run off together」と言います。 Run away togetherは一緒に逃げるという一般的な意味で、特定の理由や結婚の意図を必要としません。"Elope"は特に結婚のために逃げるという意味で、通常は両親や社会の許可なく秘密裏に結婚するカップルに使われます。"Run off together"は"run away together"と似ていますが、こちらはよりロマンチックな響きがあり、一緒に新たな人生を始めるという意味合いが強いです。

続きを読む

JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

0 210

We're doing a competitive creation project. 私たちは競作プロジェクトを行っています。 競争的創造(Competitive creation)は、他者と競争しながら新しいアイデアや商品を生み出すという意味を持つ言葉です。ビジネスや研究開発の現場などでよく使われます。競争が刺激となり、より優れたアイデアや商品が生まれやすい環境を指します。また、他者との競争を通じて、自身のアイデアや商品がより良いものに進化する可能性も含んでいます。同業他社との競争やチーム内でのアイデアコンペなど、新たな創造を促すための競争状況を想起させます。 We're having a competitive crafting session this weekend. 「今週末、競作のセッションを開催します。」 「競作」を competitive designing と呼びます。 "Competitive crafting"は、手作りのアイテムや芸術作品を作るコンテストや大会に参加することを指します。これは、編み物、陶芸、ビーズ細工などの手芸に関連しています。 一方で、"Competitive designing"は、デザインのコンテストや大会に参加することを指します。これは、建築、ファッション、グラフィックデザインなどの分野に関連しており、主にデジタルツールや専門的なスキルを使用します。 これらは、参加者が創造性、技術スキル、そして独自性を競う場であり、両者ともに創造的な表現と競争の要素を含んでいますが、用途と技術の違いによって使い分けられます。

続きを読む

JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

0 287

Mom, don't rush me! I'm putting in my contacts. 「ママ、せかさないで!今コンタクトつけてるんだから。」 「急かさないで!コンタクトレンズを入れているところなんだ」という意味です。このフレーズは、他の人が待ちきれずにあなたを急かしてきた時、あるいはあなたが何かを急いで行うことを求められたときに使えます。特に、コンタクトレンズは慎重に扱う必要があるため、落ち着いて行うように言うときに使う言葉です。 Hold your horses, Mom! I'm putting in my contacts right now. 「ちょっと待って、ママ!今、コンタクトをつけているところなんだから。」 Cool your jets, Mom! I'm just putting in my contacts. 「落ち着いて、ママ!今、コンタクトをつけているだけだよ。」 Hold your horses!と"Cool your jets!"はどちらも相手に急がないで待ってほしいときに使います。両方ともカジュアルな表現で、主に友人や家族など親しい人との会話で使います。特に使い分けがあるわけではなく、個々の話者の好みやその時の気分によります。ただし、"Hold your horses!"はやや古風な感じがあり、年配の人がより一般的に使うかもしれません。一方、"Cool your jets!"は若者や子供が使う可能性が高いです。

続きを読む