プロフィール
JOSHUA TIONG
英語アドバイザー
マレーシア
役に立った数 :12
回答数 :3,323
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私はJOSHUA TIONGです。現在はチェコに住んでおり、留学と国際的なキャリアを経て、英語教育に携わっています。異文化の中での生活経験が、私の英語指導へのアプローチに大きな影響を与えています。
私はイタリアでの留学経験を持っており、そこで英語を母国語としない人々との交流を通じて、言語学習の多面性を学びました。この経験は、英語教育への私の独自の視点を形成するのに役立ちました。
英検では最高ランクの資格を取得しており、これは私の英語に対する広範な理解と実用的な適用能力を示しています。加えて、TOEICでは945点という優秀なスコアを獲得しており、国際ビジネスや学術分野での私の英語能力を証明しています。
皆さんの英語学習において、文法、会話、ビジネス英語、さらには文化的側面まで、幅広くサポートします。私の国際的な経験と専門知識を活かして、皆さんの英語習得の旅をサポートしましょう。一緒に英語の世界を探検していきましょう!
「これ、夫がデザインしたの」という意味です。 素敵なアクセサリーや家具、家の内装などを褒められた時に「実はこれ、夫が作った(デザインした)のよ」と、ちょっとした自慢や愛情を込めて伝えるのにピッタリなフレーズです。夫婦の仲の良さも伝わりますね。 My husband designed it. 私の夫が設計したんです。 ちなみに、この「実は夫がデザインしたの」という表現は、話題のモノを褒められた時などに、少し自慢げなニュアンスで使える一言です。会話の流れで「ついでに言うとね」と、夫が特別な存在であることを強調したい時にぴったりですよ。 My husband is the one who designed it. 夫が設計したんですよ。
「マジですごかった!」「最高だった!」という強い感動や興奮を伝える時にぴったりの表現です。「absolutely」が「文句なしに」という気持ちを強調し、ただ「amazing」と言うよりも感情がこもります。 コンサートや映画、旅行先の景色、食べた料理などが期待をはるかに超えて素晴らしかった時に使ってみてください! Wow, that play was absolutely amazing! うわー、あの劇、本当に素晴らしかったね! ちなみに、「It was truly fantastic.」は「マジで最高だったよ!」というニュアンスです。ただ「良かった」だけでなく、心から感動したり、期待をはるかに超えて素晴らしかったりした時に使えます。映画の感想や旅行の思い出など、興奮気味に素晴らしさを伝えたい時にぴったりな表現です。 Wow, the show was truly fantastic, wasn't it? わぁ、このショーは本当に素晴らしかったね。
「結局、彼らが一番だったね」というニュアンスです。最初はそう見えなくても、色々比べた結果、最終的に彼らの実力や良さが最高だったとわかる場面で使います。スポーツの試合後や、仕事の成果を振り返る時などにぴったりです。 In the end, no one was better than him. 結局、彼が一番だったわ。 ちなみに、"They were the best after all." は「色々試したけど、やっぱりアレが一番だったね」というニュアンスで使えます。例えば、新しいお店を開拓したけど、結局いつものお店が最高だった、なんて時にピッタリな一言です。 He was the best after all. やはり彼が最高だったわ。
「あの音、何?」という感じで、何の音か気になった時に気軽に使える日常的なフレーズです。物音に気づいて「ん?」と思ったり、不審な音に「何の音だ?」と少し不安になったり、単に何の音か知りたい時など、幅広い場面で使えます。言い方次第で好奇心や驚き、不安などのニュアンスが出せます。 What's that sound? I hear something coming from upstairs. その音は何?2階から何かが聞こえるんだけど。 ちなみに、「What was that noise?」は「今の音なに?」くらいの気軽な聞き方だよ。物音がした時に、特に深い意味はなく純粋な好奇心や、ちょっとした驚き・不安を表すのにピッタリ。友達との会話中や家でくつろいでいる時など、日常のふとした瞬間に使える便利な一言なんだ。 What was that noise? Did you hear that? 今の音は何?聞こえた?
「go back in time」は、文字通り「過去に戻る」という意味です。SF映画のようにタイムマシンで過去へ行く話はもちろん、「あ〜、あの時に戻ってやり直したいな〜」と後悔を口にしたり、「もし過去に戻れたら何する?」と友達と夢を語り合うような、日常会話の「もしも話」でよく使われるフレーズです。 If we go back in time to the 1980s, things were very different. もし1980年代に時代を遡れば、物事は全く違っていました。 ちなみに、「Turn back the clock.」は「時間を巻き戻す」という意味で、「あの頃に戻れたらなぁ」と過去を懐かしんだり、何かを「やり直したい」と後悔したりする時に使える表現だよ。若返りたい時や、失敗する前に戻りたい!なんてシチュエーションにぴったりなんだ。 If we could turn back the clock to the 1980s, the music and fashion were completely different. もし80年代に時代を遡ることができたら、音楽もファッションも全然違っただろうね。