プロフィール
JOSHUA TIONG
英語アドバイザー
マレーシア
役に立った数 :12
回答数 :3,323
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私はJOSHUA TIONGです。現在はチェコに住んでおり、留学と国際的なキャリアを経て、英語教育に携わっています。異文化の中での生活経験が、私の英語指導へのアプローチに大きな影響を与えています。
私はイタリアでの留学経験を持っており、そこで英語を母国語としない人々との交流を通じて、言語学習の多面性を学びました。この経験は、英語教育への私の独自の視点を形成するのに役立ちました。
英検では最高ランクの資格を取得しており、これは私の英語に対する広範な理解と実用的な適用能力を示しています。加えて、TOEICでは945点という優秀なスコアを獲得しており、国際ビジネスや学術分野での私の英語能力を証明しています。
皆さんの英語学習において、文法、会話、ビジネス英語、さらには文化的側面まで、幅広くサポートします。私の国際的な経験と専門知識を活かして、皆さんの英語習得の旅をサポートしましょう。一緒に英語の世界を探検していきましょう!
Even if you think your exam studies are going well, don't let your guard down. 「試験の勉強がうまくいってると思っても、油断しないで。」 「Don't let your guard down」は「油断しないで」という意味で、危険が迫っている状況や、注意が必要な状況で使われます。また、目前の成功や安心感によってリラックスし過ぎないよう注意を促す際にも使われます。例えば、スポーツの試合でリードしているがまだ終わっていない時や、試験勉強が順調であってもまだ試験が残っている時などに「Don't let your guard down」と言います。 This project will require us to be innovative and quick. So, everyone, stay on your toes! 「このプロジェクトは我々に革新性と迅速性を求めます。だから皆さん、常に気を引き締めて、機敏に行動してください!」 You say your exam study is going well, but keep your wits about you. 「試験勉強がうまくいってるって言ってるけど、油断しないでね。」 「Stay on your toes」とは、何が起こるかわからない状況で常に注意深く、準備をしているようにという意味で使われます。例えばスポーツや予期せぬ問題が起こりうるビジネスの状況などで使われます。 一方、「Keep your wits about you」は、混乱や危険な状況でも冷静さを保ち、良い判断を下すようにという意味で使われます。このフレーズは、特に困難な状況やプレッシャーの下での判断力を求められる状況で使われます。
Let's stay at a bed and breakfast for a relaxing time in the countryside. 田舎でゆっくり過ごすために、ベッド・アンド・ブレックファスト(民宿)に泊まろう。 ベッド・アンド・ブレックファスト(B&B)は、宿泊と朝食が提供される小規模な宿泊施設を指します。家庭的な雰囲気や個性的な内装が特徴で、オーナーやスタッフとの交流も楽しめます。主に観光地や田舎、歴史的な町などに多くあり、地元の文化や風土を感じながら滞在することができます。旅行や観光、ビジネス出張など、一泊から数泊する際に利用します。 I'm thinking of staying at a guesthouse during my trip to Japan. It's cheaper than a hotel and I can meet locals. 「日本への旅行中にゲストハウスに泊まることを考えています。ホテルより安くて、現地の人々とも出会えますから。」 Let's stay at a homestay so we can relax in the countryside. 「田舎でゆっくり過ごしたいから、民宿に泊まろう。」 ゲストハウスとホームステイは両方とも旅行者が滞在するための宿泊施設ですが、そのニュアンスや目的は少し異なります。ゲストハウスは通常、ホテルのような商業施設で、スタッフが運営し、一般的なホテルサービスを提供します。一方、ホームステイは、実際の家庭での生活体験を提供する形態で、ホストファミリーとの日々の交流を通じて異文化理解や語学力の向上を目指すことが多いです。
I received a Maternal and Child Health Handbook because I am pregnant. 「妊娠したので、母子手帳をもらいました。」 「母子健康手帳」は、妊娠から出産、子育て初期までの母子の健康状態を記録する手帳です。妊婦健診や乳幼児健診の記録、予防接種のスケジュールなどを管理できます。また、医師や保健師からのアドバイスを書き込むスペースもあり、健康情報の共有に役立ちます。出産時には、母体と子供の健康状態を把握するための重要な資料となります。また、子育て中の不安や疑問を相談する際のヒントにもなります。妊娠がわかったら、すぐに市区町村の窓口で受け取ることができます。 Doctor, I've brought my child's Mother and Child Health Booklet. Could you please check his latest immunization records? 先生、母子健康手帳を持ってきました。最新の予防接種の記録を確認していただけますか? I received a maternal and child health handbook because I'm pregnant. 妊娠したので、母子手帳をもらいました。 Mother and Child Health BookletとParent-Child Health Journalは、子供の健康と発達を記録するためのツールですが、それぞれの使い方は少々異なります。Mother and Child Health Bookletは、主に妊娠中や新生児の健康状態、予防接種のスケジュールなどを記録し、医療専門家とのコミュニケーションツールとして使われます。一方、Parent-Child Health Journalは、親が子供の日々の健康状態や発達、行動を記録するためのもので、より個人的な内容を含むことが多いです。
There is an abundance of things in my room, I can't throw anything away. 「私の部屋には物がたくさんあって、何も捨てられないんです。」 「There is an abundance of things.」というフレーズは、「物が非常にたくさんある」というニュアンスを表します。例えば、販売商品が豊富に揃っている店、種類が豊富な食事、情報が大量にあるインターネットなど、何かが大量または豊富に存在する状況を表すときに使います。一般的にはポジティブな意味合いを持ちますが、大量の物があることが圧倒的であるなど、ネガティブな文脈で使うこともあります。 Don't worry, there's a plethora of things to choose from. Just pick what you like the most. 心配しないで、選べるものはたくさんあるよ。好きなものを選んでいいんだから。 There's a wealth of things in my room that I can't throw away. 私の部屋には捨てられない物がたくさんあります。 「There's a plethora of things」と「There's a wealth of things」は、どちらも「たくさんのものがある」という意味でほぼ同じです。しかし、「plethora」は多すぎて扱いきれないほどの量を表すことが多く、少々ネガティブなニュアンスがあります。一方、「wealth」は、多くのものがあることを肯定的に捉え、豊富さや豊かさを強調します。シチュエーションや話す相手により使い分けます。
I wouldn't drink that water, it might be unsanitary. 「その水は飲まない方がいいよ、不衛生かもしれないから。」 「Unsanitary」は、「衛生的でない」や「不潔な」といった意味を持つ英語の形容詞です。物事が清潔でなく、または健康に悪影響を及ぼす可能性がある状況で使われます。たとえば、手を洗わずに食事をする行為、汚れた水を飲む、ゴミが散乱している場所などは「unsanitary」の状況と言えます。また、食品衛生や公衆衛生の観点から見て、衛生状態が悪いときにも使います。 The kitchen is unclean. Can you help me clean it up? 「台所が汚れてる。掃除の手伝いをしてくれる?」 I wouldn't drink that water, it might be unhygienic. 「その水は飲まない方がいいよ、不衛生かもしれないからね。」 Uncleanは主に物理的な汚れや不潔さを指すのに対し、Unhygienicは衛生的でない状態を指します。例えば、泥で汚れた靴はuncleanですが、手を洗わずに食事をする行為はunhygienicと言います。また、uncleanは宗教的な文脈でも使われますが、unhygienicは医学的、科学的な文脈でよく使われます。