Ucchi

Ucchiさん

2023/04/24 10:00

健康第一 を英語で教えて!

病気になって初めて実感した時に使う「健康第一!」は英語でなんというのですか?

0 1,104
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

MalaysiaMalaysia

2024/04/03 00:00

回答

・Health is wealth.
・Health comes first.
・Health above all.

After getting sick, I truly realized that health is wealth.
病気になった後、本当に「健康こそが富だ」と実感しました。

「Health is wealth」は、「健康こそが真の富」という意味の英語のことわざです。物質的な富がいくらあっても、健康を失えばその価値はなくなるという考え方を表しています。たとえば、自分の健康を犠牲にしてまで働く人に対して、それは真の成功とは言えない、健康を第一に考えるべきだとアドバイスするときなどに使われます。また、健康的な生活習慣を維持することが大切だというメッセージを伝える際にも使えます。

I've realized that health comes first after getting sick.
病気になって初めて、「健康第一!」を実感しました。

Getting sick really made me realize, health above all!
病気になって本当に実感した、健康こそ何よりも大切だ!

Health comes firstは何かを計画している時や決定を下す際に、健康が最優先事項であることを強調する際に使います。たとえば、過度に働くことについて話し合っている時に、「健康が最優先だから、無理はしないで」と言うことができます。一方、Health above allはより強い表現で、健康が他の全ての事項よりも重要であることを表します。これは日常生活全般に対する態度を表す時や、自分の価値観を語る際に使うことが多いです。

Ryoko

Ryokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/08/05 10:19

回答

・Health comes first.
・Nothing is more important than health.

健康第一 はHealth comes first./Nothing is more important than health.で表現出来ます。

S come firstは"Sが最優先だ、S第一だ"と言う意味を持ちます。

Nothing~で"~はない"これにmore important than health"健康より大事なもの"で
"健康より大事なものはない"=健康第一というニュアンスになります。

It was only when I became ill that I realized that health comes first.
『病気になって初めて健康第一を実感した』

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV1,104
シェア
ポスト