Tao

Taoさん

2023/07/17 10:00

健康が第一条件 を英語で教えて!

就活をしている人がいるので、「健康が第一条件だから健康には気を付けてね」と言いたいです。

0 486
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/13 11:13

回答

・Health is everything.
・Your health is your wealth.

「健康が一番大事だよね」「何よりも健康が資本」といったニュアンスです。

病気をした時や、無理がたたって体調を崩した時に「やっぱり健康じゃないと何もできないな」と実感した時によく使います。友人や家族の健康を気遣う会話でも自然に出てくる一言です。

I know you're busy with your job search, but remember, health is everything, so please take care of yourself.
就職活動で忙しいと思うけど、健康がすべてだから、身体には気を付けてね。

ちなみに、「Your health is your wealth.」は「健康は財産だよ」という意味のことわざです。お金があっても健康でなければ楽しめないし、元気に働けること自体が富を生む、というニュアンスです。無理している友人や家族に「体を大事にしてね」と気遣う時などに使える、温かい言葉ですよ。

Job hunting can be tough, so remember to take care of yourself. Your health is your wealth, after all.
就活は大変だろうけど、自分の体を大切にすることを忘れないでね。結局、健康が一番の財産だから。

Kenneth0808

Kenneth0808さん

ネイティブキャンプ英会話講師

MalaysiaMalaysia

2024/10/25 18:49

回答

・Health is the top priority.
・Your health comes first.

1. Health is the top priority.
「健康が最優先だ」という意味で、非常にフォーマルかつ客観的な表現です。
Top priorityは「第一優先事項」や「最も重要な条件」を意味し、健康が何よりも優先されるべきであると表現しています。たとえば、就職活動やビジネスの場で「まずは健康を優先して考えてね」と伝えるときに使われます。

例文:
Health is the top priority, so please take care of yourself.
健康が最優先だから、体に気を付けてください。
*Please take care of yourselfは「体に気を付けてください」という意味で、相手に優しく注意を促しています。

2. Your health comes first.
「あなたの健康が第一です」という意味で、少しカジュアルで親しみやすい表現です。
Comes firstは「何よりも先にある」というニュアンスで、健康が最優先であると同時に、相手に対する思いやりを込めた表現です。

例文:
Your health comes first, so make sure to take good care of yourself.
あなたの健康が第一だから、しっかり体を大事にしてね。
Don't push yourself too hard. Your health comes first.
無理しすぎないでね。君の健康が第一だから。

役に立った
PV486
シェア
ポスト