Taoさん
2023/07/17 10:00
健康が第一条件 を英語で教えて!
就活をしている人がいるので、「健康が第一条件だから健康には気を付けてね」と言いたいです。
回答
・Health is everything.
・Your health is your wealth.
「健康が一番大事だよね」「何よりも健康が資本」といったニュアンスです。
病気をした時や、無理がたたって体調を崩した時に「やっぱり健康じゃないと何もできないな」と実感した時によく使います。友人や家族の健康を気遣う会話でも自然に出てくる一言です。
I know you're busy with your job search, but remember, health is everything, so please take care of yourself.
就職活動で忙しいと思うけど、健康がすべてだから、身体には気を付けてね。
ちなみに、「Your health is your wealth.」は「健康は財産だよ」という意味のことわざです。お金があっても健康でなければ楽しめないし、元気に働けること自体が富を生む、というニュアンスです。無理している友人や家族に「体を大事にしてね」と気遣う時などに使える、温かい言葉ですよ。
Job hunting can be tough, so remember to take care of yourself. Your health is your wealth, after all.
就活は大変だろうけど、自分の体を大切にすることを忘れないでね。結局、健康が一番の財産だから。
回答
・Health is the top priority.
・Your health comes first.
1. Health is the top priority.
「健康が最優先だ」という意味で、非常にフォーマルかつ客観的な表現です。
Top priorityは「第一優先事項」や「最も重要な条件」を意味し、健康が何よりも優先されるべきであると表現しています。たとえば、就職活動やビジネスの場で「まずは健康を優先して考えてね」と伝えるときに使われます。
例文:
Health is the top priority, so please take care of yourself.
健康が最優先だから、体に気を付けてください。
*Please take care of yourselfは「体に気を付けてください」という意味で、相手に優しく注意を促しています。
2. Your health comes first.
「あなたの健康が第一です」という意味で、少しカジュアルで親しみやすい表現です。
Comes firstは「何よりも先にある」というニュアンスで、健康が最優先であると同時に、相手に対する思いやりを込めた表現です。
例文:
Your health comes first, so make sure to take good care of yourself.
あなたの健康が第一だから、しっかり体を大事にしてね。
Don't push yourself too hard. Your health comes first.
無理しすぎないでね。君の健康が第一だから。
Malaysia