yuipiさん
2020/02/13 00:00
第一印象がよくない を英語で教えて!
実は話しやすい人だったので、「第一印象はよくなかったけど、実はすごく親切だと分かった」と言いたいです。
回答
・Not off to a good start.
・Left a bad taste in my mouth.
I wasn't off to a good start with him, but it turns out he is actually really kind.
彼との最初の出会いはあまり良くなかったけど、実はすごく親切な人だと分かった。
「Not off to a good start.」は、「良いスタートが切れていない」または「うまく始まっていない」という意味です。始めたばかりのプロジェクトや新しい仕事、スポーツゲームなどが思うように進展しない状況や、初対面の人との関係が上手く築けない状況などに使います。ニュアンスとしては少しネガティブな感じがありますが、これから改善していく余地を示唆する場合もあります。
At first, he left a bad taste in my mouth, but it turns out he's really kind.
最初は彼のことをあまり好きではなかったけど、実はとても親切な人だと分かった。
"Off to a bad start"は新たな企画やプロジェクトが上手く始まらなかった時に使います。例えば、新しい職場で初日に遅刻した場合など。一方、「Left a bad taste in my mouth」は特定の出来事や経験が不快な印象を残した時に使います。例えば、友人に無礼な言動をされた後など。前者は始まりに、後者は終わりに焦点が当てられています。
回答
・My first impression of him was not that great, but it turned out he is actually very kind.
・He usually doesn't make a good first impression, but later people find he is a nice person.
第一印象は英語でも同じように「first impression」と言います。
My first impression of him was not that good, but it turned out he is actually very kind.
わたしの、彼に対する第一印象はそんなによくなかったんだけど、実はすごく親切だって分かった。
(turn out = ~だとわかる、~の結果になる)
He usually doesn't make a good first impression, but later people find he is a nice person.
(彼はあまりいい第一印象を与えないが、みんな後から彼がいい人だと分かる。)
参考になれば幸いです。