プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私はJOSHUA TIONGです。現在はチェコに住んでおり、留学と国際的なキャリアを経て、英語教育に携わっています。異文化の中での生活経験が、私の英語指導へのアプローチに大きな影響を与えています。

私はイタリアでの留学経験を持っており、そこで英語を母国語としない人々との交流を通じて、言語学習の多面性を学びました。この経験は、英語教育への私の独自の視点を形成するのに役立ちました。

英検では最高ランクの資格を取得しており、これは私の英語に対する広範な理解と実用的な適用能力を示しています。加えて、TOEICでは945点という優秀なスコアを獲得しており、国際ビジネスや学術分野での私の英語能力を証明しています。

皆さんの英語学習において、文法、会話、ビジネス英語、さらには文化的側面まで、幅広くサポートします。私の国際的な経験と専門知識を活かして、皆さんの英語習得の旅をサポートしましょう。一緒に英語の世界を探検していきましょう!

JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

0 214

I donate the remaining foreign coins because Japanese banks don't handle them. 「残った外貨を寄付するのは、日本の銀行が外国の硬貨を扱ってくれないからです。」 「Handle coins」は直訳で「硬貨を扱う」となりますが、主に金融やビジネスの文脈で使われる表現です。これは、具体的には貨幣の交換、送金、収集、投資などを指すことが多いです。また、カジノやゲームセンターなどの場所でトークンやゲームコインを扱う場面で使われることもあります。 I'm donating the remaining foreign coins because banks in Japan don't deal with them. 「残った外貨を寄付するのは、日本の銀行が外国の硬貨を扱ってくれないからです。」 I'm donating the remaining foreign coins because banks in Japan don't handle foreign coins. 「残った外貨を寄付するのは、日本の銀行が外国の硬貨を扱ってくれないからです。」 Deal with coinsは、コインを物理的に取り扱う、またはコインに関連する問題や状況に対処するときに使われます。例えば、コインを数える、整理する、またはコインの収集に関連する問題を解決するなどです。 一方、Manage coinsは、コインのコレクションを管理する、または金融的な観点からコインを管理するときに使われます。例えば、コインの投資、コインの価値の追跡、またはデジタルコイン(暗号通貨)の管理などです。

続きを読む

JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

0 588

I'm glad to hear he's returning to his old stomping grounds. 彼が古巣に戻ると聞いて嬉しいです。 「Return to one's old stomping grounds」は、自分が以前よく行った、または長く過ごした場所に戻るという意味の英語のイディオムです。特に、子供の頃や若い頃に過ごした地元や学校、以前の職場などを指すことが多いです。懐かしさや思い出を感じる場所に戻るというニュアンスが含まれています。また、その場所に精通している、つまり「自分の縄張り」に戻るという意味もあります。例えば、大学時代によく遊んでいた街に久しぶりに訪れる、昔住んでいた町に帰るなどのシチュエーションで使えます。 I'm glad to hear he's going back to his roots by returning to his old team. 彼が古巣に戻るという彼のルーツへの回帰を聞いて嬉しいです。 I'm glad to hear that he's going to revisit the nest. 彼が古巣に戻ると聞いて、嬉しいです。 Go back to one's rootsは、自分の起源や過去を再評価、再探求することを指しており、それは文化、家族の歴史、または自分自身の個人的な成長を指すことが多いです。一方、Revisit the nestは文字通りには自分の生まれ育った場所に戻ることを指しますが、一般的には親や家族と再会することを指すことが多いです。なお、Revisit the nestはあまり一般的な表現ではなく、詩的または文学的な文脈で使用されることが多いです。

続きを読む

JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

0 439

He spends money recklessly without distinguishing between necessary and unnecessary things. 彼は必要なものと不必要なものを区別せずに見境なくお金を使ってしまいます。 「recklessly」は「無謀に」や「軽率に」という意味を持つ英語の副詞です。自身や他人の安全や利益を考慮せず、思慮に欠けた行動をする様子を表します。例えば、交通ルールを無視して車を運転する、無計画に大金を使うなどのシチュエーションで使われます。また、法律の文脈では、自分の行動が危険性を伴うことを理解しながらもそれを無視する態度を指すことがあります。 He spends money without restraint. 彼は見境なくお金を使ってしまいます。 She expresses her opinions uninhibitedly, regardless of the situation. 彼女は状況に関係なく、見境なく自分の意見を表現します。 Without restraintとuninhibitedlyはどちらも自由に、制約や制限なく行動することを表しますが、微妙なニュアンスの違いがあります。Without restraintはより物理的な制約や明確な制限を超えて行動することを指し、食事や笑い、感情の表現などによく使われます。一方、uninhibitedlyは内面的な制約や自己規制を超えて行動することを指し、自己表現や創造的な活動、意見の表明などに使われます。例えば、誰かが大声で笑うときはlaughing without restraint、自由に意見を述べるときはspeaking uninhibitedlyと表現します。

続きを読む

JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

0 246

It seems they came in a group. どうやら彼らは群れをなしてやってきたようだ。 「Form a group」は「グループを作る」という意味で、特定の目的や活動のために人々が集まり、一緒に行動することを指します。学校や職場でのプロジェクト、スポーツチームの結成、趣味や興味を共有するためのクラブの設立など、様々なシチュエーションで使うことができます。また、一時的なものから長期にわたるものまで、その期間も様々です。 The swans seemed to have banded together to come here. 白鳥たちは群れをなしてここにやってきたようだ。 The swans seem to have gathered together at the lake. 湖に白鳥が群れをなしてやってきたようだ。 Band togetherは、特定の目的や目標を達成するために団結するときに使います。これは通常、困難を克服するためや共通の敵に対抗するために人々が一緒になる場合に使用されます。一方、gather togetherは、特定の場所やイベントで人々が集まることを指す一般的な表現で、特に共通の目的を持たない集まりに使われます。この表現は友人がパーティーで集まる場合や、人々が会議や集会に出席する場合などに使います。

続きを読む

JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

0 1,007

Was that someone's scream just now? 「今の誰かの叫び声じゃない?」 「Scream」は英語で「叫ぶ」あるいは「悲鳴を上げる」を意味します。非常に強い恐怖や驚き、痛みなどの感情が高じて声を大にして発する行為を指す言葉です。恐怖映画やスリラーなどで、キャラクターが恐怖に直面した際に「scream」が使われることが多いです。また、喩えとして強い驚愕やショックを表現するのにも使われます。例えば、「彼女のファッションセンスは叫んでいる」は、彼女のファッションが非常に目立つ、あるいは特徴的であることを表す表現として使われます。 Was that a shriek I just heard? 「今、誰かが絶叫する声が聞こえたんじゃない?」 Wasn't that someone crying out just now? 「今の、誰かの叫び声じゃなかった?」 Shriekは恐怖や驚きなどの強い感情を示す高い声で叫ぶことを指します。一方、Cry outは強い感情があるときに声を上げること全般を指し、必ずしも高い声である必要はありません。また、Cry outは助けを求めるときにも使われます。したがって、恐怖映画で驚いたときはshriekを、転んで助けを求めるときはcry outを使うでしょう。

続きを読む