プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私はJOSHUA TIONGです。現在はチェコに住んでおり、留学と国際的なキャリアを経て、英語教育に携わっています。異文化の中での生活経験が、私の英語指導へのアプローチに大きな影響を与えています。

私はイタリアでの留学経験を持っており、そこで英語を母国語としない人々との交流を通じて、言語学習の多面性を学びました。この経験は、英語教育への私の独自の視点を形成するのに役立ちました。

英検では最高ランクの資格を取得しており、これは私の英語に対する広範な理解と実用的な適用能力を示しています。加えて、TOEICでは945点という優秀なスコアを獲得しており、国際ビジネスや学術分野での私の英語能力を証明しています。

皆さんの英語学習において、文法、会話、ビジネス英語、さらには文化的側面まで、幅広くサポートします。私の国際的な経験と専門知識を活かして、皆さんの英語習得の旅をサポートしましょう。一緒に英語の世界を探検していきましょう!

JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

0 552

Could you pull the car over to the side, please? 車を道のわきに停めていただけますか? 「Pull the car over to the side」は直訳すると「車を側に寄せて」となります。主に運転中に何か問題が起きたときや、警察による交通違反の取り締まりなどで使われます。また、車の運転手に対して、道路の安全確保や他の車への配慮から一時停止を求める際にも使われます。英語圏では一般的な表現で、運転中に使われることが多いです。 Could you park the car on the side, please? 車を道のわきに停めていただけますか? Could you pull the car off the road, please? 車を道のわきに停めていただけますか? Park the car on the sideは、主に街中や駐車場などで車を停める際に使われます。一方、Pull the car off the roadは、道路の真ん中や交通の流れの中から車を安全な場所に移動させる状況で使われます。例えば、車が故障した時や緊急事態が発生した時などです。この表現は、一時的にでも道路から車を移動させる必要がある状況を示します。

続きを読む

JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

0 326

We need to coordinate schedules on your analog watch, don't we? 「あなたのアナログ時計でスケジュールを合わせないとね。」 「Coordinate schedules」は「スケジュールを調整する」という意味です。複数人の予定を合わせる、または組織化する際によく使われます。たとえば、会議やイベントの日程を設定する際に、参加者全員の都合を調整して最適な日時を見つける作業を指します。また、プロジェクトのタスク分担や進行管理を行う際にも使われます。同じ目標に向かって作業を進めるために、各メンバーのスケジュールを合わせることが重要になるためです。 We need to sync up our schedules, don't we? 「私たち、スケジュールを合わせないとね。」 We need to align our schedules, your analog watch doesn't adjust automatically. 「スケジュールを合わせないとね。あなたのアナログ時計は自動で時間が合わせられないから」 「Sync up our schedules」と「Align our schedules」の両方とも、予定を調整し合うことを表す表現ですが、ニュアンスに若干の違いがあります。 「Sync up our schedules」は、お互いの予定を一致させる、または同期させることを意味します。これは、例えば、定期的なミーティングの予定を合わせる場合や、共同でプロジェクトを進めるための作業スケジュールを合わせる場合などによく使われます。 一方、「Align our schedules」は、予定を調整し、特定の目標に向けて一致させることを意味します。これは、特定のイベントや目標に向けて予定を合わせる場合によく使われます。例えば、プロジェクトの期限に合わせて予定を調整する場合などです。

続きを読む

JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

0 262

I really liked the Kamishibai scene in the old movie. 「その古い映画で、紙芝居のシーンが本当に良かったです。」 カミシバイは、絵と語りを用いて物語を伝える日本の伝統的なストーリーテリングの形式です。主に子どもたちを対象に、学校や図書館、地域のイベントなどで行われます。大きな絵を次々にめくりながら、語り手が物語を進行させます。視覚と聴覚を刺激し、想像力を養う教育ツールとして活用されることが多いです。また、親子のコミュニケーションツールとしても重宝されます。 I enjoyed the paper theater scene in that old movie. その古い映画の中の紙芝居のシーンが良かった。 I really enjoyed the shadow puppet scene in the old movie. 「その昔の映画で、紙芝居のシーンが本当に良かったよ。」 Paper TheaterとPicture Story Showは、物語を視覚的に表現するための二つの異なる方法を指します。Paper Theaterは、紙と他の材料を使って作られた小さな舞台で、キャラクターやシーンを移動させることでストーリーを伝えます。子供と一緒に遊んだり、教育的な環境で使われることが多いです。一方、Picture Story Showは、絵や写真を使ってストーリーを伝える方法で、しばしばナレーションや音楽と一緒にプレゼンテーションされます。これは、より広い観客に対してストーリーを伝えるために使われることが多く、教育的な設定だけでなく、エンターテイメントの目的でも使われます。

続きを読む

JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

0 495

Let me finish, please. 「ちょっと、最後まで言わせてください。」 「Let me finish」は「私の話を最後まで聞いてください」または「私の話を遮らないでください」という意味です。会話中で相手に遮られた時、自分の意見や話を最後まで述べたいときに使います。また、議論や討論の際に自分のポイントを完全に伝えるために用いられる表現でもあります。 Allow me to finish, please. 「ちょっと、最後まで言わせてください。」 Don't interrupt me until I'm done, please. 「ちょっと、最後まで言わせてください。」 「Allow me to finish」は比較的丁寧な表現で、話を中断しないで欲しいという意図を示します。ビジネス会議やフォーマルな状況でよく使われます。「Don't interrupt me until I'm done」はより直接的で、中断しないで欲しいという強い要求を示します。個人的な会話や感情的な議論など、よりカジュアルまたは緊張した状況で使われることが多いです。

続きを読む

JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

0 470

We're tracking down the suspect. 「私たちは容疑者の行方を追っています。」 「Track down」は「追跡して見つけ出す」というニュアンスを持つ英語のフレーズです。何かを探し求める、特定の情報や人物を見つけ出すといった状況で使用されます。例えば、警察が犯人を追跡したり、ジャーナリストが情報源を探し出したりする場合などに使えます。また、物理的な場所や人だけでなく、例えばある情報をインターネットで追跡するといった具体的な行動を指すこともあります。 I'm pursuing the suspect's whereabouts. 容疑者の行方を追っています。 I'm following the suspect's trail. 「容疑者の行方を追っています。」 Pursueは主に目標や夢、目指すものに対して使われます。例えば、I'm pursuing a career in law.(私は法律のキャリアを追求しています)のように。一方、Follow someone's trailは文字通り誰かの後を追う、または誰かの行動や活動を追いかけることを指します。これは主に探偵や犯罪捜査などの文脈で使われます。例えば、The detective is following the criminal's trail.(探偵は犯人の跡を追っています)のように。

続きを読む