Mao Nishidaさん
2023/08/28 10:00
上手投げ を英語で教えて!
野球場で、友人に「今日の試合はスタンダードな上手投げ同士の投げ合いだよ」と言いたいです。
回答
・Overhead throw
・Overhand throw
・Uppercut throw
Today's game is a classic showdown of overhead throws.
「今日の試合はスタンダードな上手投げ同士の投げ合いだよ。」
「オーバーヘッドスロー」はスポーツによく使用される表現で、主に球技における投球方法の一つを指します。この投球方法は、ボールを頭の上から力強く投げる動作を意味します。バスケットボールでのパスや、野球での投球、バレーボールでのサーブなど、様々なシチュエーションで使用されます。また、この動作は強力な投球を可能にする一方で、正確さを要求されるため練習が必要です。
Today's match is a classic showdown of overhand throws.
「今日の試合はスタンダードな上手投げ同士の投げ合いだよ。」
Today's game is a classic showdown of uppercut throws.
「今日の試合は、スタンダードなアッパーカット投げ同士の投げ合いだよ。」
Overhand throwとUppercut throwは主にスポーツや運動のコンテキストで使われます。Overhand throwは、ボールやその他のアイテムを手の上から投げる方法を指し、野球のピッチングや、ダーツの投げ方などに使われます。一方、Uppercut throwはあまり一般的な表現ではないですが、主にボクシングで使われ、パンチを下から上に振り上げる動作を指すことが多いです。したがって、これらの表現は主にスポーツや運動に関する会話で使い分けられます。
回答
・an overhand throw
overhand:オーバーハンド・スローの、上手投げの
throw:投げること
※an overhand throwは野球における「上手投げ」を意味します。同じく相撲でも上手投げという技がありますが、この表現は使いません。
例文
Today's game is a standard overhand throw between two pitchers.
今日の試合はスタンダードな上手投げ同士の投げ合いだよ。
※試合を表す語には他にもmatchがありますが、野球の場合はgameが使われます。
The team we are playing tomorrow has an overhand throw pitcher.
明日の試合で対戦するチームには、上手投げの投手がいます。