Isoai Yukaさん
2023/08/28 10:00
椅子引き を英語で教えて!
友人が彼にイタズラをしようというので、「それなら椅子引きをしよう」と言いたいです。
回答
・Pull up a chair
・Take a seat.
・Have a seat.
Then let's do a 'pull up a chair' prank on him.
「それなら、「椅子を引く」イタズラをしよう」
「Pull up a chair」は英語のフレーズで、「椅子を引っ張って座る」「椅子に座ってくれ」という意味です。それは通常、カジュアルなシチュエーションで、新たに参加した人を会話や活動に招待するために使われます。また、相手にリラックスして長い会話を楽しんでもらう意図もあります。家庭やカフェ、バーやパーティーなどのカジュアルな場でよく使われます。
If you want to play a prank on him, let's just do the take a seat trick.
彼にイタズラをしようと思うなら、「椅子を引く」トリックをしよう。
If you're going to play a prank on him, we should use the 'have a seat' trick.
それなら、「座ってみて」のイタズラをしよう。
Take a seatとHave a seatは基本的に同じ意味を持つ表現で、誰かに座るように伝えるときに使います。しかし、微妙なニュアンスの違いがあります。Take a seatはより直接的で命じるような感じがあります。一方、Have a seatはより丁寧で、招待するような感じがあります。例えば、面接官が面接者に向かって「座ってください」と言う場合、Take a seatを使うことが多いです。一方、レストランのホストが客にテーブルに座るように言う場合、Have a seatを使うことが一般的です。
回答
・1. Pull out a chair
・2. Move back a chair from behind
1. Pull out a chair
「椅子引きをする」という意味の表現です。「Pull」は何かを引くという意味で、「pull out」で完全にまたは遠くまで引く意味合いが生じます。
Then let's pull out his chair.
それなら椅子引きをしよう。
2. Move back a chair from behind
後ろから椅子を引くという意味で「椅子引き」を意味する表現です。
例文
I got injured when my classmate suddenly moved back my chair from behind.
級友が突然椅子引きをしたので怪我をした。