プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私はJOSHUA TIONGです。現在はチェコに住んでおり、留学と国際的なキャリアを経て、英語教育に携わっています。異文化の中での生活経験が、私の英語指導へのアプローチに大きな影響を与えています。

私はイタリアでの留学経験を持っており、そこで英語を母国語としない人々との交流を通じて、言語学習の多面性を学びました。この経験は、英語教育への私の独自の視点を形成するのに役立ちました。

英検では最高ランクの資格を取得しており、これは私の英語に対する広範な理解と実用的な適用能力を示しています。加えて、TOEICでは945点という優秀なスコアを獲得しており、国際ビジネスや学術分野での私の英語能力を証明しています。

皆さんの英語学習において、文法、会話、ビジネス英語、さらには文化的側面まで、幅広くサポートします。私の国際的な経験と専門知識を活かして、皆さんの英語習得の旅をサポートしましょう。一緒に英語の世界を探検していきましょう!

0 746
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

Could you please brew the tea using the tea strainer since we don't have a teapot? 「急須が無いので、茶こしだけでお茶を淹れていただけますか?」 ティーストレイナーは紅茶の葉を煮出した後に液体だけを取り出すための道具で、主に紅茶を淹れる際に使用されます。また、ハーブティーや中国茶などの茶葉を直接湯に浸した後に使うこともあります。大きなポットに入れて使うものや、マグカップに取り付けて使用する小さなものなど、使用する容器に合わせて大小さまざまな形状のものがあります。素材もステンレス製やプラスチック製など多岐にわたります。茶葉が入らないようにフィルター部分の細かさも重要なポイントです。 Could you please brew the tea using the tea infuser, since we don't have a teapot? 「急須がないので、茶こしを使ってお茶を淹れていただけますか?」 Can you please make tea using a tea sieve, even if you don't have a teapot? 急須がなくても茶こしを使ってお茶を淹れてください。 Tea infuserは主に茶葉を浸し、お茶の風味を抽出するために使用されます。使用後、茶葉をきれいに取り出すことができます。一方、Tea sieveは茶葉やその他の微粒子を取り除くために使用されます。一般的には、お茶を直接カップに注ぐ際や、既に淹れたお茶に浮いている細かい茶葉を取り除く際に使用されます。

続きを読む

0 974
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

You've become so mature for your age since the last time I saw you. 「前に会った時から、君はすごく大人びてきたね。」 「Mature for their age」とは、「その年齢にしては成熟している」という意味で、普段から落ち着いた行動を取る、周りよりも早く大人びた思考を持つ、一般的な同年代の子供たちよりも責任感が強いなど、精神的な成熟度が高い子供や若者を指すことが多い表現です。一方で、年齢よりも老けて見える、または物事の考え方が老けているという意味でも使われることがあります。この表現は、親が自分の子供を説明するときや、教師が生徒の行動や思考を評価する際などに使えます。 You've become so beyond your years. 「あなた、すごく大人びたね。」 You've really grown up, you've got wisdom beyond your years. 「本当に大きくなったね。君は年齢以上の賢さを持ってるよ。」 Beyond their yearsは、誰かがその年齢よりも成熟している、またはその年齢に似つかわしくない行動や理解を示していることを指す表現です。一方、Wisdom beyond one's yearsは、特に知識や理解に焦点を当て、誰かがその年齢よりも明らかに賢い、または洞察力があることを指します。最初の表現は一般的な成熟さを指し、後者は特に知識や洞察力を指します。

続きを読む

0 568
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

I saw my ex at the reunion after 10 years, and she was as beautiful as ever. 10年ぶりの同窓会で元カノに会ったんだけど、彼女は相変わらず綺麗だったよ。 「彼女は相変わらず美しかった」というフレーズは、語り手が久しぶりに再会した女性の美しさを称える際に使います。過去の美しさが全く衰えていないことを強調し、その美しさに対する感動や尊敬を表現します。主に文学、映画、ドラマなどのストーリーテリングの中で使われ、ロマンティックなシチュエーションやノスタルジックな雰囲気を生み出します。 I saw my ex-girlfriend at the reunion after 10 years, and she remained as beautiful as always. 10年ぶりに同窓会で元カノに会ったんだけど、彼女は相変わらず美しかったよ。 Seeing my ex-girlfriend at the reunion after 10 years, her beauty was as constant as the northern star. 10年ぶりに同窓会で会った元カノの美しさは、北極星のように不変だった。 「She remained as beautiful as always」は一般的な表現で、日常的な会話でよく使われます。彼女の美しさが変わらないことを明示的に述べています。一方、「Her beauty was as constant as the northern star」はより詩的でロマンチックな表現で、彼女の美しさが不変であり、信頼できる指標であることを象徴的に示しています。この表現は文学的な文脈や特別な状況で使われることが多いでしょう。

続きを読む

0 521
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

When on earth will I be able to speak English fluently? いったいいつになったら流暢に英語が話せるようになるんだろう? このフレーズは具体的な単語やフレーズが欠けているため、どのフレーズのニュアンスや使えるシチュエーションについて説明すればいいのかが不明です。もしご指定のフレーズや単語があれば、それについて説明いたします。 How long until I can finally speak English fluently? 「いったいいつになったら私は英語を流暢に話すことができるんだろう?」 When is it going to be that I can speak English? 「いったいいつになったら英語が話せるようになるんだろう?」 「How long until...」と「When is it going to...」は似た意味を持っていますが、微妙な違いがあります。「How long until...」は特定のイベントや状況が起こるまでの時間を問うのに使われます。一方、「When is it going to...」は特定のイベントがいつ起こるかを問うのに使われます。また、「How long until...」はより具体的な時間枠を求める傾向があり、「When is it going to...」は一般的な期間や日付を求める傾向があります。

続きを読む

0 3,034
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

I know it's a little superstitious, but could you make katsudon for my exam, Mom? It's supposed to bring good luck. 「ちょっと迷信かもしれないけど、試験のためにカツ丼を作ってくれる?運を呼ぶらしいから。」 「To be superstitious」は「迷信を信じる」という意味で、不吉な事が起こると信じる行動や思考を示します。例えば、黒猫が道を横切ると不運が起こると信じる、金曜日の13日は不吉だと信じる、などがあります。この表現は、人が理論的な根拠ではなく、伝統的な信念や神話に基づいて行動するときに使用されます。 Mom, I have an exam, so could you make Katsudon for me? I believe in omens. 「お母さん、試験があるからカツ丼を作ってくれる?縁起を信じてるんだ。」 Take this katsudon as a good luck charm for your test, not as a bad omen. 「これを試験のためのラッキーチャームとして受け取って、悪い前兆とは思わないでね。」 「To believe in omens」は、一般的に良いまたは悪い前兆を信じることを指します。例えば、「彼は黒猫が道を横切るのを見ると、それを不吉な前兆とみなします。彼は前兆を信じます」のように使われます。 一方、「To take things as a bad omen」は、特定の出来事を悪い前兆とみなすことを指します。これは通常、特定の状況に対して使われ、ネガティブな結果を予期します。「彼女は朝起きたときに鏡が割れているのを見て、それを悪い前兆だと思いました」のように使われます。

続きを読む