Kohei Yamamotoさん
2023/12/20 10:00
知らないと後悔する を英語で教えて!
料理には裏技がたくさんあるので、「知らないと後悔する」と言いたいです。
回答
・You'll regret it if you don't know.
・Ignorance will come back to bite you.
・What you don't know can hurt you.
There are so many cooking hacks, you'll regret it if you don't know them.
料理には裏技がたくさんあるから、それを知らないと後悔するよ。
「You'll regret it if you don't know.」は「知らないと後悔するよ」という意味です。このフレーズは、相手に何か重要な情報や知識を得るように促す時に使われます。例えば、大切な試験の前に使えるフレーズです。また、何かのチャンスを逃さないために必要な情報を伝える際にも使えます。後悔するという強い表現なので、相手が何かを知らないことの重大さを強調するために使われます。
You should learn all the cooking hacks you can. Ignorance will come back to bite you.
料理の裏技はできるだけ学んだ方がいいですよ。知らないと後悔しますよ。
You should learn some cooking hacks. What you don't know can hurt you.
料理の裏技を学びましょう。知らないことが後悔に繋がることもあります。
Ignorance will come back to bite youは、無知や無知性が最終的に問題や困難を引き起こすと警告する表現です。一方、What you don't know can hurt youは、知らないことが直接的に危険や損害をもたらす可能性があることを示しています。前者はより将来的な結果に焦点を当て、後者は即時的な結果に焦点を当てています。また、前者は一般的に軽蔑や批判の意味合いが強く、後者はより中立的な警告のニュアンスがあります。
回答
・regret it if one doesn't know
「知らないと後悔する」 を英語で表現すると regret it if one doesn't know となります。regret は「後悔する」という意味の動詞であり、この文中の one には you などの「主格」が入ります。
例文
You will regret it if you don't know because there are many secrets to cook.
料理には裏技がたくさんあるので、知らないと後悔するよ。
※ many secrets to で「~するためのたくさんの裏技」という意味になります。
ちなみに、secret とは「秘密の」という意味もあり、文脈によっては人に知られてはいけない事柄を指すこともあります。