Keichan

Keichanさん

2024/12/19 10:00

楽な方を選択すると後悔するよ を英語で教えて!

友達が二択の決定を考えて悩んでいるので、「楽な方を選択すると後悔するよ」と言いたいです。

0 100
a.myers

a.myersさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/12/24 16:35

回答

・You’ll regret choosing the easier option.

「楽な方を選択すると後悔するよ」は上記のように表現します。

regret:悔い、後悔
the easier option:より簡単な選択肢
easier は「簡単な」を意味する easy の比較級で、2つ以上の選択肢がある中で「楽な方、簡単な方」のことを指します。
このフレーズはカジュアルな場面で友達や家族に対してアドバイスする際に適しています。

例文
A:I can’t decide whether to go to the local university or study abroad.
地元の大学に行くか、海外留学するか決められないんだ。
B:You’ll regret choosing the easier option if studying abroad is your dream.
もし海外留学が夢なら、楽な方を選ぶと後悔するよ。
whether to 〜:〜するべきかどうか
study abroad:留学

また別の言い方で You’ll regret taking the easy way out. 「楽な方法を選んで後悔するよ」というフレーズがあり、上記と同じニュアンスで使用することができます。
take the easy way out は直訳すると「楽な出口をとる」という意味になりますが、ここでは「簡単に済む方法=楽な方法」という意味になります。

kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/12/24 16:30

回答

・If you get an easier way, you'll regret it.
・You'll get down after taking an easier way.

1. If you get an easier way, you'll regret it.
楽な方を選択すると後悔するよ。

「もし~なら~だろう」を意味する仮定法現在を使います。
ここでは動詞と助動詞が現在時制になる点がポイントです。

get an easier way:楽な方を選択する
get は「得る」→「選ぶ」と解釈します。
また較級 easier で「楽な方」を表します。
例)
It's normal to get an easier way.
楽な道を選ぶのは当然です。

例文
Your choice's right, because if you get an easier way, you'll regret it.
あなたの選択は正しい、なぜならもし楽な方を選択すると後悔するよ。

2. You'll get down after taking an easier way.
楽な方を選択すると後悔するよ。

get down:沈む→ 後悔する、落ち込む
get down は「降りる」の他「気持ちが沈む」「落ち込む」を意味があります。
ここでの get + 副詞 or 形容詞は「~(状態)になる」を意味します。
その他 get better や get happy など色々な表現があります。
例)
Don't let the mistake get you down!
失敗にめげるな!→ 後悔するな!

例文
You'll get down after taking an easier way, so let's try!
楽な方を選択すると後悔するから、やってみなよ!


役に立った
PV100
シェア
ポスト