プロフィール
JOSHUA TIONG
英語アドバイザー
マレーシア
役に立った数 :11
回答数 :2,607
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私はJOSHUA TIONGです。現在はチェコに住んでおり、留学と国際的なキャリアを経て、英語教育に携わっています。異文化の中での生活経験が、私の英語指導へのアプローチに大きな影響を与えています。
私はイタリアでの留学経験を持っており、そこで英語を母国語としない人々との交流を通じて、言語学習の多面性を学びました。この経験は、英語教育への私の独自の視点を形成するのに役立ちました。
英検では最高ランクの資格を取得しており、これは私の英語に対する広範な理解と実用的な適用能力を示しています。加えて、TOEICでは945点という優秀なスコアを獲得しており、国際ビジネスや学術分野での私の英語能力を証明しています。
皆さんの英語学習において、文法、会話、ビジネス英語、さらには文化的側面まで、幅広くサポートします。私の国際的な経験と専門知識を活かして、皆さんの英語習得の旅をサポートしましょう。一緒に英語の世界を探検していきましょう!
As spring is approaching, my hay fever gets really bad. 春が近づいてきて、私の花粉症が本当にひどくなります。 「ヘイフィーバー」は花粉症のことを指す英語表現です。主に春に草花の花粉が飛び交う時期に、鼻水やくしゃみ、目のかゆみなどのアレルギー症状が出る病気を指します。日本ではスギやヒノキの花粉症が特に多いですが、英語圏では草花の花粉症が一般的です。使えるシチュエーションは、自身や他人の花粉症の症状について話す際や、花粉症の予防・対策について情報交換する際などです。 My pollen allergy really flares up when spring comes around. 「春になると花粉症がひどくなります。」 My seasonal allergies get really bad when spring approaches. 春が近づくと、私の季節性アレルギーが本当にひどくなります。 Pollen allergyは特定の花粉に対するアレルギーを指します。たとえば桜やスギなど特定の植物の花粉に反応する人は「Pollen allergy」を使います。一方、Seasonal Allergiesは季節性のアレルギーを指し、春や秋など特定の季節になるとアレルギー症状が出る人が使います。これは花粉だけでなく、ダニやカビなど他のアレルギー原因も含むことがあります。したがって、具体的なアレルギー原因を指す場合は「Pollen allergy」、季節変化による一般的なアレルギーを指す場合は「Seasonal Allergies」を使います。
Alright, I'm going to bed now! Good night! さて、もう寝るね!お休み~! 「I'm going to bed now! Good night!」は、「もう寝ます!おやすみなさい!」という意味です。自分がこれから寝ることを伝え、相手に対して「おやすみなさい」と挨拶する表現です。日常生活で家族や共に生活する人々、またはオンラインで友人や知人に対して、自分が寝る前に使うことが一般的です。 Alright, I'm heading off to bed now! Good night! さあ、もう寝るね!お休み~ Alright, I'm off to hit the hay! Sleep well! それでは、もう寝るね!おやすみなさい! Heading off to bed now! Night!はフォーマルまたはカジュアルな状況で使われ、友人や家族、同僚に対して使うことができます。一方、Off to hit the hay! Sleep well!はよりカジュアルで、親しい友人や家族に対して使う場合が多いです。hit the hayは非常にカジュアルな表現で、特に若者や親しい間柄の人々の間で使われます。
In English, when someone says something negative and weak, we say they show a sign of weakness. 英語で誰かが否定的で弱いことを言うとき、私たちは「彼らは弱さの兆しを見せる」と言います。 「Show a sign of weakness」は、「弱さの兆候を見せる」という意味です。自信や力強さ、決意が欠けている状態を指します。競争や議論、交渉、スポーツなど、相手との対決や争いの状況でよく使われます。また、精神的な弱さや不安定さを指す場合もあります。例えば、プレッシャーに負けそうな状況や、困難に直面したときなど、自分の弱さを他人に見せてしまう瞬間を表現するために使われます。 Even though he always acts confident, his fear of failure is a chink in his armor. 彼はいつも自信満々に振る舞っていますが、失敗への恐怖心は彼の防御の隙間です。 In a moment of frustration, he let the mask slip and started complaining about his job. 一瞬のフラストレーションで、彼はマスクを外し、仕事について愚痴をこぼし始めました。 Show a chink in one's armorは、自分の弱点や欠点が露見する瞬間を指します。例えば、誰かが自信満々に見えますが、突然自分の知識の欠如が明らかになった場合などに使います。一方、Let the mask slipは、普段隠している本当の自分や感情がうっかり見えてしまう瞬間を指します。例えば、普段は優しく見える人が怒りを見せるときなどに使います。
The key to our success was that we started attacking as soon as the game began. After all, the early bird catches the worm. 私たちの成功の決め手は試合が始まると同時に攻撃を開始したことでした。つまり、早起きは三文の得、というわけです。 「早起きは三文の徳」ということわざと同義で、早く行動を起こす人が成功する、または良い結果を得るという意味が含まれています。主に、遅れずに行動し、チャンスを逃さないことの重要性を強調するときに使われます。例えば、早く起きて働き始める人が、遅く起きる人よりも多くの仕事を終えることができる、といった具体的なシチュエーションに使えます。 The key to our success was to strike while the iron was hot. 私たちの成功の決め手は、鉄が熱いうちに打つことだった。 I struck as soon as the match started. The first blow is half the battle, after all. 試合が始まると同時に私は攻撃を仕掛けました。やはり、最初の一撃が戦いの半分だからです。 Strike while the iron is hotは、チャンスや機会があるときにすぐに行動することを勧める表現です。たとえば、仕事のプロジェクトや取引などでタイミングが重要な場合に使います。一方、The first blow is half the battleは、物事を始めることが一番難しいが、一度始めれば半分は成功したという意味です。このフレーズは、新しいプロジェクトを始めたり、新しい習慣を身につけたりする時に使われます。
Giving her advice is like it goes in one ear and out the other. 彼女にアドバイスしても、それは一方の耳から入って他方の耳から出ていくようなものだよ。 「In one ear and out the other」は、言われたことをすぐに忘れてしまう、または注意深く聞いていない状態を表す英語のイディオムです。具体的には、誰かが何かを教えたり忠告したりしたのに、それが相手に全く伝わらない、理解されない、または無視されるといった状況で使われます。直訳すると「片耳から入ってもう片耳から出ていく」となります。例えば、親が子供に注意を促したが、子供がその注意を全く聞き流してしまうようなシチュエーションで使えます。 Advising her is like falling on deaf ears. 彼女にアドバイスするのは、まるで耳が聞こえない人に話しているようだ。 Giving her advice is just wasted breath. 彼女にアドバイスしても無駄な労力だよ。 Falling on deaf earsは、あなたの話やアドバイスが相手に無視されたり、理解されなかったりする状況で使われます。一方、Wasted breathは、あなたが言っていることが無駄だったり、効果がなかったりするときに使います。両方とも似た意味を持っていますが、Falling on deaf earsは相手が聞かなかったり理解しなかったりすることに焦点を当て、Wasted breathは自分の努力が無駄だったという意味合いが強いです。