プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私はJOSHUA TIONGです。現在はチェコに住んでおり、留学と国際的なキャリアを経て、英語教育に携わっています。異文化の中での生活経験が、私の英語指導へのアプローチに大きな影響を与えています。

私はイタリアでの留学経験を持っており、そこで英語を母国語としない人々との交流を通じて、言語学習の多面性を学びました。この経験は、英語教育への私の独自の視点を形成するのに役立ちました。

英検では最高ランクの資格を取得しており、これは私の英語に対する広範な理解と実用的な適用能力を示しています。加えて、TOEICでは945点という優秀なスコアを獲得しており、国際ビジネスや学術分野での私の英語能力を証明しています。

皆さんの英語学習において、文法、会話、ビジネス英語、さらには文化的側面まで、幅広くサポートします。私の国際的な経験と専門知識を活かして、皆さんの英語習得の旅をサポートしましょう。一緒に英語の世界を探検していきましょう!

0 1,848
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

Have you seen this movie already? 「この映画、もう見た?」 「Have you seen this movie already?」は、「もうこの映画見た?」という意味です。映画について話す時や、映画を一緒に見る計画を立てている時などに使われます。ある映画を提案したり、その映画について話し合ったりする前に、相手がその映画を既に見たかどうかを確認するために使います。また、すでに見た映画についての相手の意見や感想を尋ねる際にも使えます。 Have you already watched this movie? 「この映画、もう見た?」 Did you catch this movie yet? 「この映画、もう見た?」 「Have you already watched this movie?」はフォーマルまたは中立的な状況で使われ、映画を観たかどうか尋ねています。「Did you catch this movie yet?」はよりカジュアルな表現で、特定の映画を「キャッチ」(つまり観る)したかどうかを尋ねています。両方とも同じ意味ですが、後者は友人や知人との会話でよく使われます。

続きを読む

0 644
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

She's such a Valley girl, always up to date with the latest trends and full of energy. 彼女はまさにバレーガール、常に最新のトレンドを把握していてエネルギーに満ち溢れている。 「Valley girl」は、アメリカのカリフォルニア州の裕福な郊外地区、サンフェルナンドバレー出身の若い女性を指すスラングです。彼女たちは特定のアクセントや口語、浅はかで無知なことを好むステレオタイプとして描かれることが多いです。「Valley girl」の表現は、映画やテレビでよく使われ、特に80年代のティーンエイジャーの間で流行しました。使えるシチュエーションは、特に口調や態度をユーモラスに模倣する際や、特定のキャラクターを説明する際などです。 She's such a party girl. I've never seen her at home on a Friday night. 彼女はまさにパーティーガール。金曜の夜に家にいるなんて見たことないよ。 She is a trendy and vivacious young woman, very much a gyaru in the Japanese sense. 彼女はトレンディで活気に満ちた若い女性で、日本の意味での「ギャル」そのものです。 Party girlは、英語圏でよく使われるフレーズで、主にパーティー好きな女性を指します。彼女らは社交的で、夜遊びや遊び全般が好きなことを表しています。一方、Gyaruは日本の若者文化特有のスタイルで、過剰な化粧や派手なファッションを好む女性を指します。しかし、英語圏のネイティブスピーカーは、一般的にはこの言葉を知らないか、あまり使いません。この言葉は日本のポップカルチャーまたは日本の若者文化に詳しい人々によってのみ使われることがあります。

続きを読む

0 271
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

We can also prepare matcha tea for you, would you like some? お抹茶もご用意できますが、いかがでしょうか? このフレーズは、カフェやレストランなどのサービス業でよく使われます。お客様が注文する飲み物の選択肢を示すときや、お客様の注文に対して別の提案をするときに使用します。マッチャティーを提供できることをアピールし、お客様に選択肢を与える意図があります。例えば、お客様が「何かおすすめの飲み物はありますか?」と聞いたときなどに使えます。 We can also make matcha tea for you. Would you like some? 「お抹茶のご用意もできますが、いかがですか?」 If you'd like, we can also whip up some matcha tea for you. How does that sound? もしよろしければ、お抹茶もご用意できますが、いかがでしょうか? 基本的に、これら二つのフレーズは同じ意味を持ちますが、whip upはカジュアルで親しみやすいトーンを示し、一方でmakeはより公式的なトーンを示します。したがって、We can also whip up some matcha tea for you.は友人や親しい人々と話しているとき、またはカジュアルな環境でよく使われます。一方、We can also make matcha tea for you.はより公式な状況や知らない人と話すときに適しています。

続きを読む

0 311
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

He started doing business with a shady dealer, completely blinded by greed. 彼は評判の悪い業者と取引を始めた、完全にお金に目がくらんでいた。 「Blinded by greed」は直訳すると「欲望によって目がくらんでいる」という意味で、人が金や物など手に入れたいものの欲望に取り憑かれてしまい、正しい判断を見失ってしまう状態を指します。この表現は、物語や映画、ドラマなどでキャラクターが欲望にかられ、道徳や倫理を無視した行動をとるシチュエーションで使われます。また、実際のビジネスや政治などの場面でも、欲望によって人間が誤った行動をとる様子を描写する際に使用されます。 He started dealing with a notorious dealer just for money. Money is the root of all evil, after all. 彼はお金のために、評判の悪い業者と取引を始めました。やはり、お金こそが万悪の根源です。 I think he's only dealing with that shady vendor because he's got dollar signs in his eyes. 彼がその評判の悪い業者と取引を始めたのは、お金に目がくらんでいるからだと思う。 「Money is the root of all evil」は「金銭が全ての悪の根源である」という意味で、お金が人々を堕落させ、悪い行動を引き起こすというネガティブな視点を表現します。一方、「Dollar signs in one's eyes」は誰かがお金に対して極度に欲張りである、または物事を金銭的な利益の観点からしか見ていないことを表す表現です。このフレーズは通常、他人の貪欲を批判する際に使用されます。

続きを読む

0 269
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

I'd like something with a loose waist, please. 「ウエストがゆったりしたものがいいです。」 このフレーズは、体の腰回りにフィットせず、ゆったりとした服を着たいという意味合いを持っています。たとえば、食事の後やリラックスしたいとき、体調がすぐれないとき、または妊娠中など、体に負担をかけたくないときに使うことができます。また、ファッションの選択やスタイルの一環としても使われます。 I want something with a relaxed fit around the waist. 「ウエスト周りをゆったりさせたいです」 I want something that gives me plenty of room around the waist. 「ウエスト周りをゆったりさせたいんです。」 I want something with a relaxed fit around the waistは、ウエスト部分が少しゆったりとした服を探しているときに使います。一方、I want something that gives me plenty of room around the waistは、ウエスト部分が非常にゆったりとした服を探しているときに使います。後者の表現は、前者よりもさらに余裕が欲しいときに使用されます。

続きを読む