プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私はJOSHUA TIONGです。現在はチェコに住んでおり、留学と国際的なキャリアを経て、英語教育に携わっています。異文化の中での生活経験が、私の英語指導へのアプローチに大きな影響を与えています。

私はイタリアでの留学経験を持っており、そこで英語を母国語としない人々との交流を通じて、言語学習の多面性を学びました。この経験は、英語教育への私の独自の視点を形成するのに役立ちました。

英検では最高ランクの資格を取得しており、これは私の英語に対する広範な理解と実用的な適用能力を示しています。加えて、TOEICでは945点という優秀なスコアを獲得しており、国際ビジネスや学術分野での私の英語能力を証明しています。

皆さんの英語学習において、文法、会話、ビジネス英語、さらには文化的側面まで、幅広くサポートします。私の国際的な経験と専門知識を活かして、皆さんの英語習得の旅をサポートしましょう。一緒に英語の世界を探検していきましょう!

0 1,302
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

The apron that we put on babies to keep their clothes from getting dirty during meals is called a bib in English. 食事の際に赤ちゃんが衣服を汚さないように付けさせるエプロンは英語でbibと言います。 「Bib」は主に乳幼児が食事をする際に着用する防水エプロンのことを指します。食べ物が服にこぼれて汚れるのを防ぐ役割があります。また、大人が特定の作業を行う際に着用する保護具(例:料理、絵画制作など)としてのビブも存在します。一方、スポーツ用語では、選手番号が記載された紙や布を指すこともあります。 Before I start feeding the baby, let me put this bib on him to prevent his clothes from getting dirty. 「赤ちゃんにご飯をあげる前に、服が汚れないようにこのビブをつけてあげましょう。」 Let's put a baby bib on her so she doesn't mess up her clothes during mealtime. 「食事の際に彼女が服を汚さないように、ベビービブをつけさせましょう。」 Drool clothとbaby bibは、両方とも赤ちゃんがよだれや食べ物をこぼさないようにするアイテムですが、使用されるシチュエーションが異なります。Drool clothは主に赤ちゃんがよだれをたらす時に使われ、肩にかけるか、赤ちゃんの口元に置いて使用します。Baby bibは食事の際に使用し、赤ちゃんの首に巻きつけ、食べ物が服にこぼれ落ちるのを防ぎます。したがって、drool clothは日常的に使うアイテムで、一方baby bibは食事中に限定して使うアイテムといえます。

続きを読む

0 401
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

Since his wife passed away, he has aged significantly, hasn't he? 奥さんを亡くしてから、彼はかなり老け込んでしまったね。 「Aged significantly」とは「大幅に年を取った」または「大きく老け込んだ」という意味で、人や物が時間の経過とともに見た目や性能などが劣化した状態を指す表現です。人間の場合、見た目の老化や健康状態の悪化を指すことが多いです。物や建物の場合は、色あせたり、機能が低下したり、壊れやすくなった状態を指します。例えば、長い間使われていなかった古い家や、長期間使用されて劣化した機械などに使うことができます。 He has visibly aged since his wife passed away. 「奥さんを亡くしてから、彼は見るからに老け込んでしまったね。」 He has aged dramatically since his wife passed away. 奥さんを亡くしてから、彼はめっきり老け込んでしまったね。 Visibly agedは、年齢が見た目にはっきりと現れていることを指します。例えば、誰かが長い間会っていなかった友人に再会して、その友人が白髪になっていたり、しわが増えていたりすると「Visibly aged」を使います。 Aged dramaticallyは、非常に短い期間で急激に老け込んだ様子を表します。ストレスや病気などで短期間に急激に見た目が老けた場合に使われます。「Aged dramatically」は「Visibly aged」よりも強い表現です。

続きを読む

0 663
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

Just cover it and you can leave it high and dry, it's all good. 「蓋をして、あとはほったらかしておいて大丈夫です。」 「leave someone/something high and dry」は、誰かや何かを困難な状況や窮地に置き去りにする、というニュアンスの英語のイディオムです。たとえば、友人があなたに助けを求めて来たのに、無視してそのままにしてしまうような状況で使います。直訳すると「高くて乾いた場所に置き去りにする」で、元々は船が干潟に乗り上げて動けなくなる様子を表しています。 Just cover it and then you can leave it to its own devices. It's that simple. 「蓋をしたら、あとはほったらかしでOKです。それだけです。」 Just cover it and then you can hang it out to dry, it's really that simple. 「蓋をしてから、あとはほったらかしにしても大丈夫、それだけで本当に簡単です。」 Leave someone to their own devicesは、その人が自分自身で問題を解決するように放置することを意味します。一方、Hang someone out to dryは、その人を困難な状況に置き去りにする、またはその人を見捨てることを意味します。前者は自己決定を促す一方、後者は裏切りや無責任さを示しています。

続きを読む

0 1,724
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

Put your coat on the hanger, please. 「コートはハンガーに掛けてください。」 「Hang it on the hanger」は、「それをハンガーに掛けて」という意味の英語のフレーズです。衣類やアクセサリーなどを整理する際や、誰かに片付けを頼むときなどに使えます。例えば、試着後の洋服をハンガーに掛けて戻す、コートやハンドバッグをクローゼットに掛ける等の状況で使用します。また、特定の場所に物を掛けるように指示する時にも使えます。 Put your coat on the hanger, please. 「コートはハンガーに掛けてください。」 Drape your coat on the hanger, please. 「コートはハンガーに掛けなさい。」 Put it on the hangerは一般的な表現で、特に衣類をハンガーに掛ける時に使います。一方、Drape it on the hangerは衣類をハンガーに滑らかに掛ける、特にデリケートな素材の衣類を指すことが多いです。例えば、シルクのブラウスや高価なドレスなどを丁寧にハンガーに掛ける際に使われます。

続きを読む

0 397
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

That's outrageous. You have nothing to apologize for. If anything, I should be thanking you for always being there to help me. それはとんでもないことです。あなたが謝る必要なんて全くありません。どちらかと言えば、いつも助けてくれるあなたに感謝すべきです。 That's outrageousは、「それはとんでもない」「それはけしからん」といった感情を表現する英語表現です。主に、信じられないほど高額な価格、極めて不公平な扱い、あるいは予想外の振る舞いなどに対して驚きや怒りを感じたときに使います。たとえば、商品の値段が高すぎるときや、人々が不公平な扱いを受けている状況などに使うことができます。 That's preposterous! I should be the one thanking you for all your help at work. 「それは馬鹿げています!こちらこそ、仕事でいつも助けてもらって感謝しています。」 That's absurd! I should be the one thanking you for always helping me out. 「とんでもないです!むしろいつも助けてくれてありがとうと私が言うべきです。」 「That's preposterous!」と「That's absurd!」はどちらも「それはばかげている」という意味で、ほとんど同じニュアンスを持っています。しかし、「That's preposterous!」は少し形式的で大げさな表現で、誇張や信じられないほどの愚かさを強調する場合に使われることが多いです。一方、「That's absurd!」はより日常的で一般的な表現で、不条理かつ非現実的な事柄に対して使われます。どちらを使うかは主に話者の個人的な好みや文脈によるものです。

続きを読む