プロフィール
JOSHUA TIONG
英語アドバイザー
マレーシア
役に立った数 :11
回答数 :2,607
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私はJOSHUA TIONGです。現在はチェコに住んでおり、留学と国際的なキャリアを経て、英語教育に携わっています。異文化の中での生活経験が、私の英語指導へのアプローチに大きな影響を与えています。
私はイタリアでの留学経験を持っており、そこで英語を母国語としない人々との交流を通じて、言語学習の多面性を学びました。この経験は、英語教育への私の独自の視点を形成するのに役立ちました。
英検では最高ランクの資格を取得しており、これは私の英語に対する広範な理解と実用的な適用能力を示しています。加えて、TOEICでは945点という優秀なスコアを獲得しており、国際ビジネスや学術分野での私の英語能力を証明しています。
皆さんの英語学習において、文法、会話、ビジネス英語、さらには文化的側面まで、幅広くサポートします。私の国際的な経験と専門知識を活かして、皆さんの英語習得の旅をサポートしましょう。一緒に英語の世界を探検していきましょう!
I messed up at work, but I'll learn from my mistakes and make sure it doesn't happen again. 仕事でミスをしてしまいましたが、そのミスから学び、二度と同じことが起こらないようにします。 「Learn from your mistakes」は「自分の過ちから学びなさい」という意味で、自分が間違いを犯した時に、それを反省し改善につなげるようにと励ます際に使います。失敗を糧にして成長しようというニュアンスが含まれています。ビジネスの場面や日常生活での失敗に対するアドバイスとして使われることが多いです。 I made a mistake at work, but like the saying goes, 'Fool me once, shame on you; fool me twice, shame on me.' I won't make the same mistake again. 仕事でミスをしてしまいましたが、「一度だまされても仕方ない、二度だまされるのは自分が悪い」ということわざの通り、私は同じミスを二度と繰り返しません。 I made a mistake at work, but it's a case of once bitten, twice shy. I won't make the same mistake again. 仕事でミスを犯しましたが、「一度噛まれたら二度と恐れる」の例です。同じミスを二度と繰り返しません。 Fool me once, shame on you; fool me twice, shame on meは、人が他の人にだまされた時に学ぶべきであるという教訓を伝えるフレーズです。だまされた後でも同じ過ちを繰り返した場合、その責任は自分自身にあるという意味です。一方でOnce bitten, twice shyは、一度傷つけられたり失敗した経験があると、次回からはその同じ状況や行動を避ける傾向にあるという意味です。Fool me onceは責任や非難について、Once bittenは経験からの学びや慎重さについて語ります。
I don't know how to format this document. 「このドキュメントの書式設定の仕方が分からないんです。」 「Format Setting」は、フォーマット設定と訳すことができ、コンピューターやソフトウェア、文書などのレイアウトや形式を設定することを指します。例えば、ワードプロセッサでは文字の大きさ、フォント、色、行間などを設定することができます。また、エクセルなどの表計算ソフトではセルのサイズや数値の表示形式、色や罫線の設定などを行います。これらの設定は見た目を整えるだけでなく、情報を整理しやすくするためにも重要です。 I'm not sure how to format this document. Could you help me? 「このドキュメントの書式設定の仕方が分からないんです。助けていただけますか?」 I'm not sure how to format this document. Could you help me? 「このドキュメントの書式設定の仕方が分からないんです。助けてもらえますか?」 Formatting Optionsは一般的に文書やデータの見た目を変更するための設定を指します。例えば、テキストのフォントや色、段落の配置などを変えるのがこれに当たります。一方Layout Configurationはページやウェブサイト、アプリなどの全体的なレイアウトやデザインを設定するためのものです。ここでは、ボタンの位置やメニューの配置、ページのレイアウトなどを設定します。したがって、Formatting Optionsは細部の変更に、Layout Configurationは全体的なデザインの変更に使われます。
I work as a Certified Public Accountant. 私は公認会計士として働いています。 認定公認会計士(Certified Public Accountant:CPA)は、会計、監査、税務などの専門知識を持つプロフェッショナルです。一定の試験と経験を要件に認定され、企業の財務状況の公正な評価や税務対策、業績予測等を行います。多くは企業に雇用されるか、自身の会計事務所を開業します。また、不正行為の発見や防止のための監査も重要な役割となります。そのため、企業の財務報告や税務申告、経営戦略の策定など、経済やビジネスに関わるシチュエーションで活躍します。 I work as a Certified Public Accountant. 私は公認会計士として働いています。 I work as a Chartered Accountant. 私は公認会計士として働いています。 CPA(Certified Public Accountant)とChartered Accountant(CA)は、どちらも会計の専門職ですが、その使用は地域やコンテクストによります。CPAは主にアメリカやアジアの一部で使用され、一方、CAはイギリス、カナダ、オーストラリア、インドなどの国で使用されます。したがって、ネイティブスピーカーは自国の会計士を指すときにこれらの用語を使い分けます。また、CAはより広範な業務を含む一方、CPAは公認会計士の資格を持つ人を指すので、その専門性や能力を強調する場合にも使い分けられます。
In English, when advocating for the expression of thoughts and opinions in publications or broadcasts, we say freedom of speech. 英語では、出版物や放送などで思想や意見の表現を主張するとき、「言論の自由」と言います。 「Freedom of speech」は「言論の自由」を指し、個人が自由に意見を表明し、情報を受け取り、伝える権利を指します。特に政治的な文脈でよく使われ、民主主義の基盤ともされています。しかし、名誉毀損やプライバシー侵害、ヘイトスピーチなど、他人の権利を侵害する発言は制限されることがあります。また、マスメディアやSNSなどでも、ユーザーの「言論の自由」がどの程度保護されるべきかという議論が行われています。 In English, we call it freedom of expression when emphasizing the expression of thoughts and opinions through publications or broadcasts. 出版物や放送などを通じて思想や意見の表現を強調するとき、英語ではそれを「freedom of expression」と言います。 Freedom of the press is essential for a functioning democracy. プレスの自由は機能する民主主義にとって不可欠です。 Freedom of expressionは、個々の人々が自由に意見を表現したり、アイデアを共有したりする権利を指す一方、Freedom of the pressは、ジャーナリストや報道機関が政府の検閲や制限なく情報を収集、公開する権利を指します。前者は個人の会話やSNSなどで使われ、後者は報道の自由が議論される時に使われます。
I scraped my car against the curb because I couldn't see it when I was making a left turn. 左折する時に縁石が見えなかったので、車を縁石にこすってしまいました。 「I scraped my car against the curb.」は「私は車を縁石に擦りつけてしまった」という意味です。車を運転していて、少し寄り道しすぎたり、曲がり角で慎重さを欠いた結果、車の側面やバンパーが縁石に接触し、擦り傷や損傷を与えてしまった状況を表します。日常的な運転の失敗を指し、誤って車を傷つけてしまったときなどに使われます。 I was turning left and didn't see the curb, so I nicked my car on it. 左折していて縁石が見えなかったので、車を縁石にこすってしまいました。 I grazed my car on the curb because I couldn't see it when I was turning left. 左折する時に縁石が見えなかったので、私は車を縁石にこすってしまいました。 これらのフレーズはどちらも車が縁石に軽く当たったことを表していますが、ニュアンスは少し異なります。「I nicked my car on the curb」というフレーズは、車が縁石にぶつかり、車に小さな傷がついたことを示しています。一方、「I grazed my car on the curb」は、車が縁石にかすれて通過したことを示しています。この表現は、車が縁石に軽く触れた程度で、必ずしも傷がついたわけではないことを示している可能性があります。このため、車のダメージの程度によって使い分けられることがあります。