プロフィール
JOSHUA TIONG
英語アドバイザー
マレーシア
役に立った数 :12
回答数 :3,323
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私はJOSHUA TIONGです。現在はチェコに住んでおり、留学と国際的なキャリアを経て、英語教育に携わっています。異文化の中での生活経験が、私の英語指導へのアプローチに大きな影響を与えています。
私はイタリアでの留学経験を持っており、そこで英語を母国語としない人々との交流を通じて、言語学習の多面性を学びました。この経験は、英語教育への私の独自の視点を形成するのに役立ちました。
英検では最高ランクの資格を取得しており、これは私の英語に対する広範な理解と実用的な適用能力を示しています。加えて、TOEICでは945点という優秀なスコアを獲得しており、国際ビジネスや学術分野での私の英語能力を証明しています。
皆さんの英語学習において、文法、会話、ビジネス英語、さらには文化的側面まで、幅広くサポートします。私の国際的な経験と専門知識を活かして、皆さんの英語習得の旅をサポートしましょう。一緒に英語の世界を探検していきましょう!
「塩素の匂いがするね」というシンプルな意味です。プールサイドや水道水、漂白剤を使った後の掃除の時など、特有のツンとした匂いに気づいた時に使えます。「なんか塩素臭くない?」のように、ちょっとした発見や同意を求める感じで気軽に口にするフレーズです。 The water here smells like chlorine. ここの水はカルキ臭い。 ちなみに、「It has a chemical smell」は「なんか化学薬品みたいな匂いがする」というニュアンスで使えます。例えば、新しく買った服やプラスチック製品、特定の食品などから、自然じゃない人工的な匂いがした時に「ちょっと気になるな」という感じで気軽に言える一言です。 The water here has a chemical smell to it. ここの水はカルキ臭い。
「自分で時間を計ってね」という意味。テストやエクササイズ、料理などで、どれくらいの時間でできるか試してみて!と促す時に使います。競争や挑戦のニュアンスがあり、ゲーム感覚で「さあ、やってみよう!」と軽くけしかけるような、ポジティブでカジュアルな励ましの言葉です。 Time yourself. The inventor of that optical lattice clock is Japanese. タイムを計ってみて。その光格子時計の考案者は日本人です。 ちなみに、"Keep track of the time." は「時間、ちゃんと見ておいてね!」という感じです。単に時計を見るだけでなく「今何時で、あとどれくらい時間があるか」を意識し続けるニュアンス。会議や試験前、友人との待ち合わせなどで「時間配分よろしくね!」と伝えたい時にぴったりの表現ですよ。 Speaking of clocks that keep track of the time with incredible accuracy, the inventor of that optical lattice clock is Japanese. その驚異的な精度で時間を刻む時計の話で言うと、その光格子時計の考案者は日本人です。
「よっしゃー!」と気合を入れたり、テンションを上げてワクワクする感じです。大事な試合やプレゼン、ライブの前などに、自分や仲間を鼓舞して「やるぞ!」という気持ちを高めるときにピッタリ。「これから頑張るぞ!」というポジティブな興奮を表すのに使えます。 I can't find a clear goal, so it's hard to get psyched up for it. 目標がはっきりしないので、気勢を上げて取り組むのが難しいです。 ちなみに、"to pump yourself up" は、大事な試合やプレゼンの前に、音楽を聴いたりして「よっしゃー!」と自分の気分を最高に盛り上げて気合を入れる、そんな時にピッタリの表現だよ。テンションを上げて自分を奮い立たせる感じ! I can't pump myself up to work on it without a clear goal. 明確な目標がないと、気勢を上げて取り組むことができません。
「~のすぐ後ろに迫っている」「あと一歩で追いつきそうだ」という意味です。競争相手や追跡している相手との差がごくわずかで、緊迫感がある状況で使います。 レースで2位の選手が1位に肉薄している時や、警察が犯人を追い詰めている時、ビジネスでライバル社を猛追している時などにピッタリな表現です! It feels like one problem is hot on the heels of another these days. まるで、次から次へと問題が起こっている感じです。 ちなみに、「be right behind someone」は物理的に「すぐ後ろにいるよ!」って意味の他に、「いつでも応援してるからね!」「全面的に支持するよ!」というニュアンスで使えます。大事なプレゼン前の同僚や、試合に臨む友人に「I'm right behind you!」と声をかけると、心強い励ましになりますよ。 It feels like one problem is right behind another these days. 最近、様々な問題がきびすを接して生じている感じです。
久しぶりに会う友達と「最近どう?」「元気にしてた?」とお互いの近況を報告し合う、楽しい時間のことです。 「今度ご飯でも行って、近況報告しようよ!」という感じで、昔話に花を咲かせたり、空白期間を埋めるおしゃべりをしたりする、そんな温かい再会の場面で使えます。 It was great to catch up with an old friend at the reunion, reminiscing about the good old days. 同窓会で旧友と再会し、昔の思い出話に花を咲かせながら旧交を温めることができて、とても良かったです。 ちなみに、「to reconnect with an old friend」は、単に「旧友と再会する」だけでなく、しばらく疎遠だった友達と「再びつながりを持つ」「関係を再構築する」というニュアンスです。同窓会やSNSがきっかけで、また昔のように仲良くしたい時にぴったりの表現ですよ。 It was so great to reconnect with an old friend at the reunion while reminiscing about the good old days. 同窓会で昔の思い出話をしながら、旧友と旧交を温めることができて本当に良かった。