Ashleyさん
2024/10/29 00:00
良いものは伝わっていく を英語で教えて!
商品づくりに悩んでいる人に、「良いものは伝わっていく」と言いたいです。
回答
・Good things get around.
・Good news travels fast.
「良い噂は広まるものだね」という意味のことわざです。誰かの良い行いや評判、素敵な商品などが、口コミで自然と人々に伝わっていく状況で使います。ポジティブな話題が広がっているのを見聞きした時に、共感や感心を示す相づちとしてもぴったりです。
Don't worry too much about marketing right now; just focus on making a great product. Good things get around.
マーケティングのことはあまり心配しないで、今はとにかく良い製品を作ることに集中して。良いものは自然と広まっていくから。
ちなみに、「Good news travels fast.」は「良い知らせはあっという間に広まるね!」という意味のことわざです。誰かの昇進や結婚、試験合格といったおめでたいニュースが、本人から聞く前に噂で耳に入ってきた時などにピッタリ。「もう知ってるよ!」というニュアンスで、ポジティブな雰囲気で使えますよ。
Don't worry too much about marketing right now; just focus on making a great product. Good news travels fast.
マーケティングのことはあまり心配しないで、今は良い製品を作ることに集中して。良い知らせはすぐに広まるものだから。
回答
・Good things are conveyed.
・Great things are conveyed.
1. Good things are conveyed.
良いものは伝わっていく。
good は「良い」「上手い」「美味しい」などの意味を表す形容詞ですが、客観的なニュアンスがある表現になります。また、thing は「もの」「こと」「物事」などの意味を表す名詞ですが、「得意なこと」「趣味」などの意味で使われることもあります。
convey は「運ぶ」「運搬する」などの意味を表す動詞ですが「伝える」「伝達する」などの意味も表せます。
Quality is important. Good things are conveyed.
(品質が大切だよ。良いものは伝わっていく。)
2. Great things are conveyed.
良いものは伝わっていく。
great は「素晴らしい」「最高の」「偉大な」などの意味を表す形容詞ですが、こちらは主観的なニュアンスが強めの表現になります。
Great things are conveyed. This is my motto.
(良いものは伝わっていく。これが私のモットーです。)
Malaysia
Japan