jurina

jurinaさん

2024/10/29 00:00

様子を伺ってくるね を英語で教えて!

体調の悪い子供がいるので、「様子を伺ってくるね」と言いたいです。

0 183
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

MalaysiaMalaysia

2025/11/26 17:42

回答

・I'll go check on them.
・I'll go see what's going on.

「ちょっと様子を見てくるね」という感じです。子供やペット、病気の家族など、誰か(何か)が大丈夫か気にかけて、その場を少し離れる時に使います。心配する気持ちや、世話を焼くような優しさが含まれた、日常的でカジュアルな表現です。

I'll go check on him, he's been quiet for a while.
彼、しばらく静かだから様子を見てくるね。

ちなみに、「I'll go see what's going on.」は「ちょっと様子を見てくるね」という気軽なニュアンスです。例えば、隣の部屋が急に騒がしくなった時や、誰かが揉めているらしいと聞いた時など、何が起きているか確かめに行く場面で使えます。

I'll go see what's going on with the little one.
子供の様子を見てくるね。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/11/30 18:12

回答

・I'm gonna check on them.
・I'll monitor it.

1. I'm gonna check on them.
様子を伺ってくるね。

gonna は going to を略したスラング表現ですが、カジュアルな場面に限らず、頻繁に使われます。また、check は「確認する」「チェックする」などの意味を表す動詞ですが、check on 人 で「誰々の様子を見る」「誰々の様子を伺う」などの意味を表せます。

I'm worried about him, so I'm gonna check on him.
(彼が心配だから、様子を伺ってくるね。)

2. I'll monitor it.
様子を伺ってくるね。

monitor は「モニター」「監視装置」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「監視する」「様子を見る」「様子を伺う」などの意味も表せます。

I don't know the situation so I'll monitor it.
(状況がわからないから、様子を伺ってくる。)

役に立った
PV183
シェア
ポスト