プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私はJOSHUA TIONGです。現在はチェコに住んでおり、留学と国際的なキャリアを経て、英語教育に携わっています。異文化の中での生活経験が、私の英語指導へのアプローチに大きな影響を与えています。

私はイタリアでの留学経験を持っており、そこで英語を母国語としない人々との交流を通じて、言語学習の多面性を学びました。この経験は、英語教育への私の独自の視点を形成するのに役立ちました。

英検では最高ランクの資格を取得しており、これは私の英語に対する広範な理解と実用的な適用能力を示しています。加えて、TOEICでは945点という優秀なスコアを獲得しており、国際ビジネスや学術分野での私の英語能力を証明しています。

皆さんの英語学習において、文法、会話、ビジネス英語、さらには文化的側面まで、幅広くサポートします。私の国際的な経験と専門知識を活かして、皆さんの英語習得の旅をサポートしましょう。一緒に英語の世界を探検していきましょう!

0 193
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

You're so brave for such a little one. 「小さいのに、とても勇ましいね。」 「Brave」は英語で「勇敢な」や「果敢な」という意味を持つ言葉です。通常、危険や困難な状況に立ち向かう、恐怖心を抑えて行動するといった場面で使われます。具体的なシチュエーションとしては、困難な状況でも前向きに挑戦する人を表現する時や、恐ろしい状況でも勇敢に立ち向かう人を称える文脈などで使用します。また、それらの行動を褒め称える意味合いも含まれます。 Your little dog is quite valiant, barking at the big one like that! 君の小型犬、大型犬に向かって吠えるなんて、小さいのに勇敢だね! You're quite gallant for a little one, aren't you? 小さいのに、なかなか勇ましいね。 ValiantとGallantは両方とも勇敢な行為や行動を表現する言葉ですが、ニュアンスには違いがあります。 Valiantは物理的、精神的な困難に立ち向かう勇敢さを強調します。戦闘や戦争のコンテキストでよく使われ、非常に困難な状況でも果敢に立ち向かう様子を表します。 一方、Gallantは勇敢さに加えて、騎士道精神や礼儀正しさ、特に女性に対する敬意を含む意味合いがあります。Gallantは男性が女性に対して紳士的な行動を取る様子を表すのに使われることが多いです。 したがって、状況や行動の性質によってこれらの言葉は使い分けられます。

続きを読む

0 257
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

For her, being a convenience store clerk is just a temporary guise. 彼女にとって、コンビニ店員はただの一時的な仮の姿なのです。 Temporary guiseは一時的な偽装や変装を意味します。誰かが本来の姿や意図を隠すために一時的に別の姿や態度をとることを指す表現です。例えば、スパイが敵の組織に潜入するために一時的に敵の兵士に変装する、あるいは人々が自分の本当の感情を隠すために一時的に楽観的な態度をとるなどの状況で使えます。 Her job as a convenience store clerk is nothing more than a fleeting appearance for her, as she's actually an underground idol. 彼女がコンビニ店員として働いているのは一時的な姿に過ぎず、実際には地下アイドルなのです。 Working as a convenience store clerk is just a transient form for her as an underground idol. 彼女が地下アイドルとして、コンビニ店員として働くことはただの一時的な姿なのです。 Fleeting appearanceは一瞬だけ現れたり、短時間だけ存在したりするものを指す表現です。例えば、有名人が突然パーティーに現れ、すぐに去ってしまったときに使います。一方、Transient formは一時的な、または短期間だけの形態や状態を指します。特に科学や哲学のコンテキストで使われ、物質やアイデアが一時的に取る形や状態を指すことが多いです。したがって、これらのフレーズはそれぞれ異なる状況と文脈で使われます。

続きを読む

0 124
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

I enjoy making soba noodles at home as a hobby. 趣味として、自宅でそばを打つことが好きです。 「Make soba noodles」は「そばを作る」という意味です。これは、手打ちそばを作る工程全体を指すこともあれば、すでにでき上がったそばを調理(茹でる、冷やすなど)することを指すこともあります。また、そばを使った料理(例:ざるそば、かけそば)を作るという意味でも使われます。そのため、シチュエーションとしては、家庭での料理、料理教室、レストランの厨房など、そばを作るための環境が整っている場所に適用できます。 I enjoy making buckwheat noodles at home. 自宅でそばを打つことが好きです。 I enjoy rolling out soba noodles at home. 「家でそばを打つことが好きです。」 Making buckwheat noodlesはソバの製造全体を指し、材料の選択、生地の混ぜ合わせ、成形、茹でるといった全ての工程を含みます。一方、Roll out soba noodlesはソバの製造工程の一部を指し、具体的にはソバの生地を棒で薄く伸ばす工程を言います。したがって、「Making buckwheat noodles」は一般的なソバ作りの会話で使われ、「Roll out soba noodles」は特にソバを伸ばす工程に焦点を当てた会話や説明で使われます。

続きを読む

0 392
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

I need to buy more dining aprons because my second son is always spilling his food. 次男の食べこぼしがひどいので、もっとお食事エプロンを買い足さないと。 ダイニングエプロンは、食事中に服を汚さないために着用するエプロンの一種です。主に高齢者や子供、障害を持つ人が使用しますが、食事中に服を汚したくないときや、特別な服装を保護したいときなどにも使えます。また、ビュッフェ形式のパーティーやバーベキューなど、食べ物を自分で取り分けるシチュエーションでも活用できます。シンプルなデザインからおしゃれなものまで様々な種類があり、使用者の好みやシーンに合わせて選べます。 I need to buy more bibs because my second son is such a messy eater. 次男の食べこぼしがひどいから、もっとお食事エプロンを買わなきゃ。 We need to buy more mealtime smocks because our second son's food spills are getting worse. 次男の食べこぼしがひどくなってきたので、もっとお食事エプロンを買い足さないと。 Bibは通常、食事中に赤ちゃんや幼児の服を汚れから守るために使われます。一方、Mealtime Smockはより全体的な保護を提供します。このスモックは、子供が食事をする際や芸術活動を行う時に、服全体を汚れから保護するために使われます。Bibは主に食べ物の飛び散りを防ぎますが、Mealtime Smockはより広範囲の保護を提供します。

続きを読む

0 329
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

You're a big boy in kindergarten now, so you get to experience the much-awaited sleepover childcare this year. 「もう幼稚園の年長さんだから、今年はお待ちかねのお泊まり保育があるね。」 Sleepover childcareは、子どもが夜通し保育士やベビーシッターのもとで過ごす、つまり「泊まり込みの保育」を指します。通常の日中の保育やベビーシッティングとは異なり、夕方から翌朝までの長時間にわたるケアが必要となるシチュエーションで使われます。例えば、親が夜勤や出張、旅行等で家を空けなければならない場合や、緊急事態で一晩留守にしなければならない場合などに便利です。子どもの就寝準備から夜間の見守り、朝食の準備までを担当します。 Now that you're a senior in kindergarten, you finally get to experience overnight childcare, don't you? 「幼稚園の年長になったから、とうとうお待ちかねのお泊まり保育があるね。」 You're finally in kindergarten, that means you get to experience the much-anticipated overnight stay at Pajama Daycare this year, right? 「ついに幼稚園の年長になったね、それってつまり、今年は待ちに待ったPajama Daycareのお泊まり保育があるってことだよね?」 Overnight childcareは子供が夜通し保育所や他の場所で見守られるサービスを指します。主に夜勤や遅い時間まで働く親向けのサービスで、通常の保育園の時間外に利用されます。 Pajama Daycareは一般的な表現ではありませんが、字義通りに解釈すると、子供がパジャマで過ごせる、よりカジュアルな保育環境を提供するデイケア(昼間の保育サービス)を指すかもしれません。この表現は、特定の保育園が自身のサービスを表現するために使うかもしれません。

続きを読む