プロフィール
JOSHUA TIONG
英語アドバイザー
マレーシア
役に立った数 :12
回答数 :3,323
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私はJOSHUA TIONGです。現在はチェコに住んでおり、留学と国際的なキャリアを経て、英語教育に携わっています。異文化の中での生活経験が、私の英語指導へのアプローチに大きな影響を与えています。
私はイタリアでの留学経験を持っており、そこで英語を母国語としない人々との交流を通じて、言語学習の多面性を学びました。この経験は、英語教育への私の独自の視点を形成するのに役立ちました。
英検では最高ランクの資格を取得しており、これは私の英語に対する広範な理解と実用的な適用能力を示しています。加えて、TOEICでは945点という優秀なスコアを獲得しており、国際ビジネスや学術分野での私の英語能力を証明しています。
皆さんの英語学習において、文法、会話、ビジネス英語、さらには文化的側面まで、幅広くサポートします。私の国際的な経験と専門知識を活かして、皆さんの英語習得の旅をサポートしましょう。一緒に英語の世界を探検していきましょう!
I'm off! 行ってきます! "I'm off!" は、主にカジュアルな場面で「行ってきます」や「もう出発するよ」を意味するフレーズです。例えば、仕事や友達との集まりに行く前、あるいは誰かと話し終えた後に使えます。また、退社時や家を出る際にもよく使われます。このフレーズは特に親しい間柄で用いられることが多く、相手に対してこれからどこかに行くという行動を知らせる役割があります。シチュエーションによっては、「失礼します」や「お先に失礼します」といったニュアンスにもなり得ます。 Heading out now! See you later! 今から出かけるよ!じゃあね! Heading out! See you later! 行ってきます!またね! "See you later!" は、近いうちにまた会う予定がある場合に使われ、カジュアルで友好的な別れの挨拶です。例えば、同僚や友人と仕事や学校の後に再び会うときなどです。一方、"Heading out!" は、どこかに出かけることを伝えるためのフレーズで、自分が外出することを知らせる際に使われます。特に、家族やルームメイトに「出かけてきます」といった感じで使われます。それぞれのフレーズは、別れの場面と外出の場面で使い分けられます。
I've had such a great time living abroad that I'm really reluctant to leave and return to Japan. 海外での生活がとても楽しかったので、日本に帰国するのは後ろ髪を引かれる思いです。 「reluctant to leave」は、何かや誰かを離れることに対して気が進まない状態を表します。このフレーズは、例えば楽しいイベントの終了時、自分の心地よい空間を去らなければならない時、大切な人との別れの瞬間などに使用されます。感情的なつながりや、「ここにもっといたい」という気持ちが強い場合に適しています。また、業務を続けたいのに職場を離れなければならない状況でも用いられます。このように、物理的・精神的な「離れたくない」という思いを示す表現です。 I’m torn between two places because I enjoyed my life abroad so much, making it hard to return to Japan. 海外での生活がとても楽しかったので、日本に帰国するのは後ろ髪を引かれる思いです。 I'm having second thoughts about returning to Japan because I've really enjoyed living abroad. 日本に帰国するのは後ろ髪を引かれる思いです。なぜなら、海外での生活が本当に楽しかったからです。 "Torn between two places"は、2つの場所や選択肢の間で決められずに悩んでいる状況を表します。一方、"Having second thoughts"は、既に下した決定について再度考え直し、疑念を抱いている状況を指します。例えば、ある大学と別の大学のどちらに進学するか悩んでいるときには「Torn between two places」が適切です。一方、既に大学を選んだけれども、その決定が正しかったかどうか迷い始めた場合は「Having second thoughts」を使います。このように、前者は選択の前後、後者は決定後の状態を示します。
Debates about AI are in full swing. AIに関する議論が盛んに行われている。 「in full swing」は、物事が最高潮に達している状態や活動が非常に活発に行われている状況を表現する際に使われます。例えば、パーティーやイベントの盛り上がりが最高潮に達している時や、プロジェクトが一番忙しい時期を迎えている時に使用されます。使う場面としては、例えば「クリスマスパーティーは今最高潮だよ!」や「プロジェクトは現在進行中で最も忙しい時期に差し掛かっている」などがあります。このフレーズは、熱気や活気、動きや進展が最大限に達していることを強調することができます。 Discussions about AI are going strong. AIに関する議論が盛んに行われています。 Discussions about AI are in high gear. AIに関する議論が盛んに行われている。 「going strong」は、物事が引き続き順調で勢いを保っている状態を指します。例えば、長く続く関係や事業がうまくいっている時に使います。「In high gear」は、物事が非常に活発に進んでいる状態を意味します。プロジェクトの締め切りが近い時やイベントの準備が最終段階に入っている状況で使われます。両者ともポジティブなニュアンスがありますが、「going strong」は安定性に、「in high gear」はピークの活動性に焦点を当てています。
I was taught not to leave even a single grain of rice on my plate. 米粒を一粒も残してはいけないと教えられてきた。 「Grain of rice」は「米粒」を意味し、非常に小さいものを強調するニュアンスがあります。一般的には「ごく小さな物事」「微小な要素」を表現する際に使われます。例えば、電子部品やナノテクノロジーの細部を説明する際に「米粒ほどのサイズ」などと言うことができます。また、日常生活で微小な問題や小さな傷を強調する際にも使用されます。要するに、物事の小ささや重要性の低さを表現する便利なフレーズです。 I was taught not to leave a single rice kernel when eating at home. 家でご飯を食べる時に米粒を一粒も残してはダメだよと教えられた。 I was taught not to leave a single grain of rice behind when eating. ご飯を食べる時に米粒を一粒も残してはいけないと教えられた。 "Single rice kernel" と "grain of rice" はほとんど同じ意味を持ちますが、ネイティブスピーカーは日常会話で一般的には "grain of rice" を使用します。例えば、「There isn’t a single grain of rice left on your plate(あなたの皿にはご飯が一粒も残っていない)」のように使います。"Single rice kernel" は、通常、科学的や技術的な文脈でより具体的に使われ、例えば「We examined each single rice kernel under the microscope(私たちは顕微鏡で個々の米粒を調べた)」のようなケースが考えられます。
I think we should raise this concern in the next meeting. この問題を次の会議で取り上げようと思います。 "Raise a concern"は、懸念や不安を表明する時に使われる表現です。例えば、仕事上のプロジェクトの進捗や品質について疑問がある場合、会議で「I need to raise a concern about our timeline」と言えば、スケジュールに関して問題があることを示唆できます。この表現は、建設的な意見交換を促進するために利用されることが多く、個人的な不満を述べるよりも、より公式でプロフェッショナルなニュアンスを持ちます。 I'm planning to bring up this issue at our next meeting. この問題を次の会議で取り上げようと思います。 I think we should address this problem in the next meeting. この問題を次の会議で取り上げようと思います。 「Bring up an issue」は、問題や話題を初めて提起する際に使います。例えば、会議中に新たな懸念事項を話題にする時に使うことが多いです。一方、「Address a problem」は、既に認識されている問題に対処する際に使います。例えば、解決策を議論し、実際の対策を講じるシチュエーションで使われます。前者は問題の提起や導入、後者は解決や対応の意味合いがあります。