プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私はJOSHUA TIONGです。現在はチェコに住んでおり、留学と国際的なキャリアを経て、英語教育に携わっています。異文化の中での生活経験が、私の英語指導へのアプローチに大きな影響を与えています。

私はイタリアでの留学経験を持っており、そこで英語を母国語としない人々との交流を通じて、言語学習の多面性を学びました。この経験は、英語教育への私の独自の視点を形成するのに役立ちました。

英検では最高ランクの資格を取得しており、これは私の英語に対する広範な理解と実用的な適用能力を示しています。加えて、TOEICでは945点という優秀なスコアを獲得しており、国際ビジネスや学術分野での私の英語能力を証明しています。

皆さんの英語学習において、文法、会話、ビジネス英語、さらには文化的側面まで、幅広くサポートします。私の国際的な経験と専門知識を活かして、皆さんの英語習得の旅をサポートしましょう。一緒に英語の世界を探検していきましょう!

0 209
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

「趣味は何?」をよりカジュアルにした聞き方です。休日に何をして楽しんでいるか、どんな息抜きをしているかを知りたい時にぴったり。初対面の人との会話を広げたり、相手のプライベートな一面を知りたい時に気軽に使える質問です。 So, what do you do for fun? それで、何か趣味はあるの? ちなみに、「What are your hobbies?」は「趣味は何?」というより「休みの日は何してるの?」くらいの軽い感じです。相手と仲良くなりたくて、会話のきっかけを探している時にピッタリ。映画鑑賞や散歩など、気軽な答えで大丈夫ですよ。 So, what are your hobbies? それで、趣味は何ですか?

続きを読む

0 513
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

「Pull-out instruction」は、製品の箱やパッケージに付属している、引き出して使うタイプの取扱説明書のことです。 蛇腹折りや巻物状になっていて、サッと引き出して要点を確認できる手軽さが特徴。家電の簡単な使い方や、おもちゃの組み立て方など、パッと見てすぐわかるような場面でよく使われます。 He receives pull-out instruction for math twice a week. 彼は週に2回、算数の取り出し授業を受けています。 ちなみに、Small group interventionは、特定の課題を持つ少人数のグループに集中的なサポートをすることです。例えば、授業で特定の単元が苦手な子たちだけを集めて補習したり、新しいツールの使い方を一部の部署にだけ研修したりする時に使えますよ。 He's receiving small group intervention for math outside of his regular class. 彼は通常のクラスとは別に、算数の取り出し授業を受けています。

続きを読む

0 680
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

「architectural design」は、単なる建物の設計図だけでなく、その裏にあるコンセプトや構造、機能、デザイン全体の「骨格」や「思想」を指す言葉です。 IT分野では、システム全体の構成や基本設計を指してよく使われます。「このアプリのアーキテクチャは優れているね」のように、見た目だけでなく、その根幹となる構造を評価する際にピッタリです。 We'd like to commission an architectural design from you. 私たちはあなたに建築設計を依頼したいです。 ちなみに、「building design」は「建築デザイン」のこと。外観や間取りだけでなく、使いやすさや街との調和まで考える、もっと広い意味で使われる言葉だよ。新しいカフェの計画を話す時なんかに「このbuilding design、おしゃれだね!」みたいに気軽に使えるよ。 We'd like to commission a new building design from you. 私たちはあなたに新しい建物の設計を依頼したいです。

続きを読む

0 510
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

「分割して統治せよ」が元の意味。大きな問題や手強い相手を、あえて小さく分けてから一つずつ片付けていく戦略のことです。 仕事で「このタスクは巨大だから、分割して攻略しよう(Divide and conquer!)」みたいに、ポジティブな問題解決の場面でよく使われます。 The policy of "divide and conquer" was implemented in this region. この地域では「分割統治」政策が導入されました。 ちなみに、「Divide and rule」は、人々をわざと対立させたり、仲違いさせたりして、まとまらせないようにして支配しやすくする、ちょっとずる賢いやり方のことだよ。歴史や政治の話だけでなく、オフィスでわざと部署間の対立を煽って自分の立場を有利にする上司、みたいな状況でも使える言葉なんだ。 A "divide and rule" strategy was introduced in this region. この地域では分割統治が導入されました。

続きを読む

0 198
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

「それって、ただの屁理屈(へりくつ)だよね」というニュアンスです。一見もっともらしく聞こえるけど、よく考えたら論理がおかしい、ごまかしだ、と言いたい時に使います。 相手の言い分がずる賢いと感じた時や、議論で言いくるめられそうになった時に、「あなたの言ってることは、ただのこじつけだよ!」と指摘する場面で使えます。 With all due respect, that's just sophistry to distract from the main issue. 失礼ですが、それは主要な論点から注意をそらすための単なる詭弁です。 ちなみに、「You're twisting my words.」は、自分の言ったことを相手がわざと悪く解釈したり、都合よく言い換えたりした時に「そういう意味で言ったんじゃない!」「言葉をねじ曲げないでよ」と反論する際に使えます。誤解を解きたい時や、少しイラッとした時に使えるフレーズです。 You're twisting my words to support your own sophistry. あなたは自分の詭弁を裏付けるために、私の言葉を捻じ曲げています。

続きを読む