プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私はJOSHUA TIONGです。現在はチェコに住んでおり、留学と国際的なキャリアを経て、英語教育に携わっています。異文化の中での生活経験が、私の英語指導へのアプローチに大きな影響を与えています。

私はイタリアでの留学経験を持っており、そこで英語を母国語としない人々との交流を通じて、言語学習の多面性を学びました。この経験は、英語教育への私の独自の視点を形成するのに役立ちました。

英検では最高ランクの資格を取得しており、これは私の英語に対する広範な理解と実用的な適用能力を示しています。加えて、TOEICでは945点という優秀なスコアを獲得しており、国際ビジネスや学術分野での私の英語能力を証明しています。

皆さんの英語学習において、文法、会話、ビジネス英語、さらには文化的側面まで、幅広くサポートします。私の国際的な経験と専門知識を活かして、皆さんの英語習得の旅をサポートしましょう。一緒に英語の世界を探検していきましょう!

0 189
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

I frequently visit the gym to maintain my health. 私は健康維持のために、ジムに足繁く通っています。 「Frequently visit」は「頻繁に訪れる」という意味で、特定の場所や人を定期的に何度も訪れる状況を示します。例えば、あるレストランがとても気に入っていて、毎週そこに行くときや、遠方に住む親戚を月に何度も訪ねるときなどに使えます。また、ウェブサイトへのアクセス状況を説明する際にも使われます。ただし、この表現は単に頻繁に訪れることを指すだけで、その訪問が好意的なものであるか否かは含みません。 I regularly visit the gym to maintain my health. 私は健康維持のために、ジムに足繁く通っています。 I often drop by the coffee shop near my house. 「私はよく自宅近くのコーヒーショップに立ち寄ります。」 Regularly visitとOften drop byは共に頻繁に訪れることを表すフレーズですが、ニュアンスや使用状況に違いがあります。Regularly visitは予定された、定期的な訪問を意味し、例えば医療検診や親戚への定期訪問など、計画的な訪問を指すことが多いです。一方、Often drop byはよりカジュアルで、計画的でなくとも頻繁に訪れることを表します。友達の家を思いつきで訪れたり、近くのカフェによく寄ったりする際などに使われます。

続きを読む

0 319
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

I anticipated you'd bring some trouble, so please act accordingly. 君が厄介ごとを持ってくると予想していたから、それに見合った行動をとってほしい。 「Anticipate」は、何かが起こることを予期する、または予測するという意味の英語の動詞です。具体的な出来事や問題を予想し、それに対する対策や準備をすることを指すことも多いです。例えば、会議で問題が起こることを予期して対策を練る、旅行で天候が悪くなることを予測して準備をする、などのシチュエーションで使われます。また、好意的な意味合いで、楽しみに待つ、というニュアンスで使うこともあります。 I foresee you bringing trouble later, so please act accordingly. 「あとで厄介ごとを持ってくると予知してるから、それに応じて行動して。」 Anticipate the trouble your brother might bring and act accordingly. 「弟が持ってくるかもしれない厄介ごとを見越して行動してください。」 ForeseeとEnvisionは両方とも未来を考えることを意味しますが、ニュアンスが異なります。Foreseeは通常、予想や予測に基づいて未来の出来事を認識することを指します。例えば、データ分析に基づくビジネス予測に使われます。一方、Envisionはより創造的で、具体的なイメージやビジョンを心に描くことを指します。例えば、新製品のデザインや未来のキャリアプランに使われます。

続きを読む

0 728
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

I fell in love with her as if I was struck by lightning. 彼女に一目惚れした、まるで雷に打たれたかのように。 「Struck by lightning」は文字通りには「雷に打たれる」という意味で、自然現象の雷が物や人間に直撃する様子を表します。しかし、比喩的な表現としても使われ、予想だにしない出来事や驚きの瞬間、大きな変化を経験する状況に適用されます。例えば、恋に落ちた瞬間や、急なプロモーション、ビジネスでの大成功などを表現する際に使うことができます。 I was completely blown away the moment I saw her. It was like being struck by lightning. 彼女を見た瞬間、まるで雷に打たれたかのように一目惚れしてしまった。 I was thunderstruck when I saw her for the first time. It was love at first sight. 彼女を初めて見た時、まるで雷に打たれたような恋をしました。それは一目惚れでした。 Blown awayは非常に驚いた、感動した、あるいは圧倒されたという意味で使います。例えば、素晴らしいパフォーマンスを見て「blown away」することがあります。一方、Thunderstruckも同様に驚きや衝撃を表す表現ですが、こちらは更に強い驚きやショックを伴う場合に使われます。例えば、突然の不幸なニュースを聞いて「thunderstruck」になることがあります。どちらも似たような意味ですが、thunderstruckの方がより強い感情を表します。

続きを読む

0 357
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

Excuse me, where can I find the Three Cup Sauce? 「すみません、三杯酢はどこにありますか?」 Three Cup Sauceは、台湾料理でよく使われるソースで、「三杯鶏」などの料理に使われます。その名前は、一杯の醤油、一杯の米酒、一杯のごま油を混ぜ合わせることから来ています。香りが強く、甘辛味が特徴で、炒め物や煮物によく使用されます。自宅で台湾料理を作る際や、台湾料理店で食事をする際に出てくるソースです。また、Three Cup Sauceを使った料理は、家庭料理やカジュアルな飲食店で友人や家族との食事時に楽しむことが多いです。 Excuse me, where can I find the Three Cup Chicken sauce? 「すみません、三杯鶏のソースはどこにありますか?」 Excuse me, where can I find the Three Vinegar Cups? 「すみません、三杯酢はどこで見つけられますか?」 Three Cup ChickenとThree Vinegar Cupsは、どちらも料理の名前ですが、異なる種類の料理を指します。Three Cup Chickenは台湾の伝統的な料理で、主に鶏肉、醤油、セサミオイル、そして米酒を材料として使用します。一方、Three Vinegar Cupsは特定の料理の名前ではなく、一般的には酢を3つの異なる方法で使用した料理を指す可能性があります。したがって、ネイティブスピーカーは特定の食事を注文したり、食事の準備を計画したりする際にこれらの用語を使い分けます。

続きを読む

0 169
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

Please check for any abnormalities in my platelets, I would like to get a blood test. 血液検査を受けたいので、血小板の異常を調べてください。 血小板(プレートレット)は、血液中で主に血液凝固や傷の治癒に関与する細胞の一種です。血液検査の結果などで使われます。例えば、血小板数が異常に高いと血栓症、低いと出血傾向になる可能性があります。また、ガン治療などで血小板数が下がると治療が制限されることもあるため、患者の健康状態を把握するのに重要な指標となります。 Could you please check for any abnormalities in my thrombocytes? 「私の血小板に異常がないか調べていただけますか?」 Could you please check for any abnormalities in my blood platelets? I would like to have a blood test. 「血液検査をしたいので、私の血小板の異常を調べていただけますか?」 「Thrombocytes」と「Blood platelets」は両方とも血小板を指す医学的な用語ですが、一般的には「Blood platelets」の方が日常的に使われます。「Thrombocytes」は専門的な医学の文脈、特に血液学や生物学の研究で使われます。一方、「Blood platelets」は医者が患者に説明するときや一般的な健康情報の中でよく使われます。つまり、「Thrombocytes」はより専門的なニュアンスを持ち、「Blood platelets」はより一般的なニュアンスを持つと言えます。

続きを読む