プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私はJOSHUA TIONGです。現在はチェコに住んでおり、留学と国際的なキャリアを経て、英語教育に携わっています。異文化の中での生活経験が、私の英語指導へのアプローチに大きな影響を与えています。

私はイタリアでの留学経験を持っており、そこで英語を母国語としない人々との交流を通じて、言語学習の多面性を学びました。この経験は、英語教育への私の独自の視点を形成するのに役立ちました。

英検では最高ランクの資格を取得しており、これは私の英語に対する広範な理解と実用的な適用能力を示しています。加えて、TOEICでは945点という優秀なスコアを獲得しており、国際ビジネスや学術分野での私の英語能力を証明しています。

皆さんの英語学習において、文法、会話、ビジネス英語、さらには文化的側面まで、幅広くサポートします。私の国際的な経験と専門知識を活かして、皆さんの英語習得の旅をサポートしましょう。一緒に英語の世界を探検していきましょう!

0 442
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

「ディフェンダー」は、単なる「防御する人」以上に、何かを積極的に守り抜く「守護者」や「擁護者」という頼もしいニュアンスがあります。 サッカーやバスケの守備選手はもちろん、比喩的に「環境の守り手」や「弱者の味方」のように、信念を持って何かを守る人にも使えます。PCを守るウイルス対策ソフトの名前にもなっていますね! The pitcher was perfect, but the defense behind him was sloppy. 投手は完ぺきだったが、バックの守りが甘かった。 ちなみに、Back [END]は「開発の裏側」や「ユーザーから見えない部分」を指す言葉だよ。Webサイトなら、サーバーやデータベースなど、表からは見えないけどサービスを動かすために超重要な部分のこと! He pitched a great game, but the defense back there was sloppy. バックの守りが甘かった。 [END]

続きを読む

0 256
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

「瓶に集めてるんだ」という、ちょっと可愛らしくて子供っぽいニュアンスです。 例えば、綺麗な石や貝殻、切手やコインなどを集めている時に使えます。「何してるの?」と聞かれて「I'm collecting them in a jar.(瓶に集めてるんだ)」と答えるような、微笑ましい状況にぴったりです。 Whenever I go to the beach, I pick up pretty seashells. I'm collecting them in a jar at home. 海に行くたびにきれいな貝殻を拾うんです。家でビンに集めているんですよ。 ちなみに、「I keep them in a jar.」は「瓶に入れて保管してるんだ」という意味です。会話の中で、何かを集めている話や、特定の物の保管方法について聞かれた時に使えます。例えば「この綺麗な貝殻どうしてるの?」と聞かれ「瓶に入れてるんだ」と答えるような、ちょっとした補足情報を付け加える時にぴったりの一言です。 Whenever I find pretty seashells at the beach, I keep them in a jar. 海で綺麗な貝殻を見つけると、いつも瓶に入れて取っておくんです。

続きを読む

0 948
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

「大学いも」をちょっとおしゃれに説明したい時にぴったりな表現です。海外の友人や、日本の食文化に詳しくない人に「これ何?」と聞かれた時に使えます。「甘くコーティングしたサツマイモに、香ばしい黒ごまをかけたおやつだよ」というニュアンスが伝わります。 The candied sweet potatoes with black sesame seeds from this shop are amazing. このお店の大学芋、すごくおいしいよ。 ちなみに、Glazed sweet potatoesは日本の「大学芋」によく似た料理です。蜜でコーティングされた甘いサツマイモのことで、アメリカでは感謝祭などお祝いの食卓に並ぶ定番のサイドディッシュ。普段のおやつやデザートとしても人気ですよ! The glazed sweet potatoes at this shop are really good. このお店の大学芋は本当においしいよ。

続きを読む

0 607
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

猫がギュッと抱きついて、後ろ足でケリケリする細長いおもちゃのこと。猫の「獲物を捕らえたい!」という狩猟本能をくすぐります。 ひとりで夢中になって遊ぶので、留守番中や運動不足の解消、ストレス発散にぴったり!「猫の抱き枕」みたいな感じで、キックしたり、アゴを乗せてくつろいだり、遊び方は猫それぞれです。 I think I'll get him a kicker toy this time. 今回は蹴りぐるみを彼に買ってみようかな。 ちなみに、猫って「キッカー」っていう細長いおもちゃに夢中になるんですよ!あれに抱きついて、後ろ足でケリケリするのを見るのがたまらないんです。猫を飼っている人同士の会話や、猫グッズをおすすめする時なんかにぴったりの一言です。 I've heard cats love to wrestle with kicker toys, so I'll try getting one this time. 猫は蹴りぐるみでレスリングするのが大好きだって聞いたから、今回はそれを買ってみるよ。

続きを読む

0 362
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

「It's heavy.」は、物が「重い」という物理的な意味が基本です。荷物を持った時などに「うわ、重っ!」という感じで使えます。 それだけでなく、「(話が)重い」「(雰囲気が)重い」「(気分が)ヘビーだ」のように、精神的な負担や深刻さを表す比喩的な意味でもよく使われます。シリアスな映画を観た後や、気まずい沈黙が流れた時にもピッタリな一言です。 If you keep contacting her like that, it's heavy. そういう連絡の仕方してると、重いよ。 ちなみに、「This weighs a ton.」は「これ、めちゃくちゃ重い!」という意味の、ちょっと大げさな言い方だよ。本当に1トンの重さがあるわけじゃなくて、「ありえないくらい重い!」って気持ちを伝えたい時に使うんだ。引越しの段ボールとか、見た目より重い荷物を持った時にピッタリのフレーズだよ。 If you keep contacting her that much, she'll think it weighs a ton. あまりしつこく連絡していると、彼女に重いと思われちゃうよ。

続きを読む