プロフィール
JOSHUA TIONG
英語アドバイザー
マレーシア
役に立った数 :12
回答数 :3,323
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私はJOSHUA TIONGです。現在はチェコに住んでおり、留学と国際的なキャリアを経て、英語教育に携わっています。異文化の中での生活経験が、私の英語指導へのアプローチに大きな影響を与えています。
私はイタリアでの留学経験を持っており、そこで英語を母国語としない人々との交流を通じて、言語学習の多面性を学びました。この経験は、英語教育への私の独自の視点を形成するのに役立ちました。
英検では最高ランクの資格を取得しており、これは私の英語に対する広範な理解と実用的な適用能力を示しています。加えて、TOEICでは945点という優秀なスコアを獲得しており、国際ビジネスや学術分野での私の英語能力を証明しています。
皆さんの英語学習において、文法、会話、ビジネス英語、さらには文化的側面まで、幅広くサポートします。私の国際的な経験と専門知識を活かして、皆さんの英語習得の旅をサポートしましょう。一緒に英語の世界を探検していきましょう!
「これから長丁場になるから、腰を据えてじっくり行こうぜ!」という感じです。大変なことや時間がかかることを始める前に、覚悟を決めたり、周りを励ます時に使えます。プロジェクト開始時や、渋滞にはまった時などにもピッタリです。 This final project is going to be tough, so we need to settle in for the long haul. この最終プロジェクトは大変だから、腰を据えて取り組む必要があるね。 ちなみに、「Dig in and get serious.」は「そろそろ本気出すか!」「本腰入れてやるぞ!」といったニュアンスで使えます。遊びや準備は終わりにして、真剣に物事に取り組むぞ!と自分や仲間を鼓舞したい時にぴったりのフレーズです。 Okay, let's dig in and get serious about this problem. よし、この問題に腰を据えて真剣に取り組もう。
「終わりに、一言申し上げたいのですが…」という丁寧な締めくくりの言葉です。プレゼンやスピーチの最後に、最も伝えたいメッセージや感謝の気持ちを強調したい時にぴったり。会議やメールの結びにも使え、話をスマートにまとめる効果があります。 In closing, I would like to say thank you again for your time and consideration. 末筆ながら、お時間とご配慮をいただき、改めて感謝申し上げます。 ちなみに、「To wrap things up,」は「そろそろまとめると」「最後に」といった感じで、会議やプレゼンなどの話を締めくくる時に使う便利なフレーズだよ。議論を終えたり、要点を繰り返したりする場面で活躍する、締めの一言にぴったりの表現なんだ。 To wrap things up, I look forward to hearing from you soon. 締めくくりに、近いうちにご連絡いただけることを楽しみにしております。
「何時ごろ迎えに来られそう?」くらいの柔らかいニュアンスです。相手の予定や交通状況などを配慮し、「だいたい何時になりそうか見込みを教えて」と尋ねる、親しい間柄でよく使われるカジュアルな表現です。確定的な時間を聞くというより、相手にプレッシャーをかけずに予定を尋ねたい時にぴったりです。 What time do you think you'll be here to pick up [child's name]? [子供の名前]のお迎え、何時ごろになりそうですか? ちなみに、このフレーズは「だいたい何時ごろ迎えに来てくれる?」と気軽に尋ねる感じです。待ち合わせや誰かに車で拾ってもらう時など、正確な時間じゃなくて「大体の目安」を知りたい時にピッタリな、とても自然な表現ですよ。 Around what time will you be here to get him/her? 彼/彼女のお迎え、何時ごろになりそうですか?
「何かあったら連絡を取り合おうね」という、少し前向きで協力的なニュアンスです。 今すぐ具体的な用件はないけれど、今後この件で何か動きや相談事が出てくるかもしれない、という状況で使います。ビジネスの打ち合わせ後や、共通のプロジェクトを持つ友人との別れ際などにピッタリな、丁寧で便利な一言です。 Let's keep in touch in case anything comes up with the kids. 何か子供たちのことであった時のために、連絡を取り合いましょう。 ちなみにこのフレーズは、「何かあったときのために連絡を取り合おうね」という感じです。特に悪いことを想定しているわけではなく、「今後のために念のため」くらいの軽いニュアンス。久しぶりに会った友人や、プロジェクトで一時的に関わった仕事仲間と別れるときなど、未来の安心のために気軽に使える表現ですよ。 Let's stay in contact in case anything happens with the kids. 何か子供たちのことであった時のために、連絡を取り合いましょう。
「昨日の授業のノート、見せてもらってもいいかな?」という意味です。 "Can I...?"より少し丁寧で、相手に配慮しているニュアンスがあります。親しい友人やクラスメートに、授業を休んだり、聞き逃したりした時に気軽に使える自然な表現です。 Hey, I missed class yesterday, could I see your notes? ねえ、昨日授業を休んじゃったんだけど、ノート見せてもらってもいい? ちなみに、"Can I borrow your notes from yesterday's class?" は、日本語の「昨日の授業のノート、借りてもいい?」くらいの気軽な聞き方だよ。友達や親しいクラスメートに、何か別の話のついでにサラッと聞くのにピッタリな、とても自然な表現なんだ。 Hey, I missed school yesterday. Can I borrow your notes from yesterday's class? ねえ、昨日学校休んじゃったんだ。昨日の授業のノート、借りてもいい?