プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私はYamanoと申します。現在、ブラジルに住んでおり、この多文化国家での経験が私の英語教育に豊かな視角をもたらしています。

私の英語学習への旅は、フランスでの留学から始まりました。フランスという多言語環境での学びは、英語をはじめとする多様な言語の学習に対する私の理解を深め、教育方法にも大きな影響を与えました。

英検においては、最高レベルの資格を取得しており、これは私の英語の理解力と表現力の高さを示しています。さらに、TOEICでは935点という優れた成績を達成し、特にビジネス英語における私のコミュニケーション能力を強調しています。

皆さんの英語学習において、私は文法や語彙、会話力の向上から、実用的な英語スキルの習得に至るまで、実践的なアドバイスとサポートを提供します。私の国際的な経験と専門知識を活かし、皆さんの英語学習の旅をサポートします。一緒に英語を学び、世界を広げましょう!

0 557
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I find it really tough to bite back a yawn during my boss's long, boring speeches. 上司の長くて退屈な話の間、欠伸を噛み殺すのが本当に大変です。 「Bite back a yawn」は、あくびを我慢する、またはあくびを押し殺すという意味を持つ英語の表現です。公の場や仕事中、または他人との会話中など、あくびをすると失礼になるようなシチュエーションで使われます。具体的には、退屈さを示さないためや、相手に対する敬意を表すために、あくびをするのを我慢する様子を指します。 It's tough trying to suppress a yawn with the boss droning on and on. 上司の話が長くて退屈で、欠伸を噛み殺すのが大変です。 It's quite a challenge to stifle a yawn with the boss's long and boring speech. 上司の長くて退屈な話を聞きながら欠伸を噛み殺すのはかなり大変です。 Suppress a yawnと"Stifle a yawn"はほぼ同じ意味で、どちらもあくびを我慢する、または隠す行為を指します。しかし、"Suppress"はより積極的に、意識的にあくびを抑えることを指し、一方で"Stifle"はあくびが出そうになったときに、あわててそれを抑えることを表すことが多いです。どちらの表現も日常的に使われますが、特定の文脈や個々の話者の語彙の好みによる違いがあります。

続きを読む

0 5,557
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I have a feeling of weakness when it comes to trying new things. 新しいことを試すときに、私は弱気になる感じがします。 「Feeling of weakness」は「弱さを感じる」という意味で、自分自身が身体的または精神的に弱っている状態を表します。病気や過労で体力が尽きている時、またはプレッシャーからくるストレスや心理的な困難によって情緒が不安定になっている時などに使うことができます。また、自分の能力に対する自信の欠如や、困難な状況に直面しているときにも使えます。例えば、「重い病気から回復中で、まだ弱さを感じる」とか「試験の結果が出るのが怖くて、弱さを感じる」などと使います。 I have a bit of insecurity about trying new things. 新しいことを試すことについては少し不安感があります。 I often experience a sense of inadequacy when trying to do things I've never done before. 私は、初めてのことをやろうとするときに、しばしば不適格感を感じます。 "Insecurity"と"sense of inadequacy"は共に自己不安や自己劣等感を表すが、ニュアンスと使い方は異なる。 "Insecurity"は一般的に自信がない状態や不安を感じる状態を表す。自分自身や自分の状況に対する不確実性や不安定性について言及する際に使用される。 一方、"sense of inadequacy"は特定の能力や資質に対する不適切さや不十分さを感じる状態を表す。これは一般的に、特定のタスクを遂行する能力や、特定の集団に適応する能力が不十分であると感じる時に使用される。 したがって、ある人が仕事や社会的な状況で自分が不十分であると感じるならば、"sense of inadequacy"を使う。他方、その人が自分自身に対して不安を感じるならば、"insecurity"を使う。

続きを読む

0 2,534
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I have corns on the bottom of my feet and they're painful. Could you please remove them? 「足の裏に魚の目ができて痛いんです。取っていただけますか?」 「Corns」は足の硬くなった部分、特に足の裏やつま先にできる角質化した皮膚のことを指します。靴が合わない、足が冷える、長時間立っているといった足への負担が原因となります。痛みや歩行困難を引き起こすこともあるため、治療が必要です。シチュエーションとしては、医師や薬剤師、家族や友人との健康に関する会話、靴のフィッティングなどで使えます。 I have a corn on the bottom of my foot and it hurts. Could you please remove it? 「足の裏に魚の目ができて痛いので、取っていただけますか?」 I have a painful plantar wart on the bottom of my foot that I'd like to have removed. 「足の裏に痛みを伴う足底いぼができてしまい、それを取っていただきたいのです。」 Fish eyeと"Plantar wart"は、両方とも足の裏に出来る皮膚の病気を指しますが、その原因や症状に違いがあります。"Fish eye"は皮膚の硬化や角質化により発生し、通常、長時間立ち仕事をしたり、適切でない靴を履いたりすることによる圧力が原因です。一方、"Plantar wart"はヒトパピローマウイルス(HPV)により引き起こされるウイルス性の皮膚病で、足底に痛みを伴う硬いイボが発生します。したがって、これらの言葉は、足の裏の問題の原因や症状に基づいて使い分けられます。

続きを読む

0 1,028
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Instead of taking supplements to limit fat absorption, why don't you just cut back on the oil, like with this tempura? 「脂肪吸収を抑えるサプリを飲むより、この天ぷらのように油を控えたらどう?」 「限界吸収」または「限界吸引」は、物質がこれ以上吸収または吸引できない状態を指す言葉です。物質科学や生物学などの分野で使用されます。例えば、ある溶液が特定の物質をこれ以上溶解できない状態や、生物が特定の栄養素をこれ以上吸収できない状態を指します。また、音響学では、音波がある材料によって吸収される最大限度を指すこともあります。 Instead of taking supplements to reduce absorption of fat, how about cutting back on oily food, like the tempura you ordered? 「脂肪の吸収を抑えるサプリを飲むより、注文した天ぷらのような油っぽい食べ物を控えるのはどう?」 Instead of taking supplements to inhibit absorption of fat, why don't you cut back on the oil? 「脂肪の吸収を抑えるサプリメントを飲むより、油を控えたらどう?」 Reduce absorptionと"Inhibit absorption"は主に医学や科学の分野で使われるフレーズで、日常会話ではあまり使われませんが、違いを理解することは重要です。"Reduce absorption"は吸収量が少なくなることを指し、徐々にまたは部分的に減少することを示します。一方、"Inhibit absorption"は吸収が阻害されることを指し、より強力な阻止または完全な停止を示します。これらのフレーズは、特定の栄養素や薬物の体内での吸収をどの程度コントロールするかについて話すときに使われます。

続きを読む

0 369
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I felt so suffocated being on the same bus home with my friend after we had a fight. ケンカした後、同じバスで友達と帰るのは本当に息苦しかったです。 「Feeling suffocated」は「息苦しさを感じる」という意味で、物理的な息苦しさだけでなく、心理的な圧迫感や窮屈さを表現するのにも使われます。例えば、プレッシャーが強すぎて息が詰まるように感じたり、自由を制限されて閉塞感を覚えたりする状況など。人間関係、職場環境、生活状態など、様々なシチュエーションで使うことができます。 I felt cornered because I had to take the same bus home with my friend with whom I'd had a fight. ケンカした友達と同じバスで帰ることになったので、私は追い詰められた気分だった。 I was feeling choked up because I had to take the same bus home with the friend I had fought with. ケンカした友達と同じバスに乗らなければならなかったので、気が詰まる思いだったよ。 Feeling corneredは、選択肢がなく、逃げ場のない状況を表します。誰かに強くプレッシャーをかけられている、または困難な状況から逃れる方法がないと感じるときに使います。一方、"Feeling choked up"は、強い感情、特に悲しみや感動によって言葉を失い、声が詰まる感覚を表します。親しい人の死や、美しい瞬間に立ち会ったときなど、感情が高まる状況で使います。

続きを読む