Sekimotoさん
2023/01/16 10:00
魚の目 を英語で教えて!
皮膚科でお医者さんに「足の裏に魚の目が出来て痛いのでとって欲しい」と言いたいです。
回答
・Corns
・Fish eye
・Plantar wart
I have corns on the bottom of my feet and they're painful. Could you please remove them?
「足の裏に魚の目ができて痛いんです。取っていただけますか?」
「Corns」は足の硬くなった部分、特に足の裏やつま先にできる角質化した皮膚のことを指します。靴が合わない、足が冷える、長時間立っているといった足への負担が原因となります。痛みや歩行困難を引き起こすこともあるため、治療が必要です。シチュエーションとしては、医師や薬剤師、家族や友人との健康に関する会話、靴のフィッティングなどで使えます。
I have a corn on the bottom of my foot and it hurts. Could you please remove it?
「足の裏に魚の目ができて痛いので、取っていただけますか?」
I have a painful plantar wart on the bottom of my foot that I'd like to have removed.
「足の裏に痛みを伴う足底いぼができてしまい、それを取っていただきたいのです。」
Fish eyeと"Plantar wart"は、両方とも足の裏に出来る皮膚の病気を指しますが、その原因や症状に違いがあります。"Fish eye"は皮膚の硬化や角質化により発生し、通常、長時間立ち仕事をしたり、適切でない靴を履いたりすることによる圧力が原因です。一方、"Plantar wart"はヒトパピローマウイルス(HPV)により引き起こされるウイルス性の皮膚病で、足底に痛みを伴う硬いイボが発生します。したがって、これらの言葉は、足の裏の問題の原因や症状に基づいて使い分けられます。
回答
・corn
・foot corn
「魚の目」は英語では corn や foot corn などで表現することができます。
I have a corn on the bottom of my foot and it hurts so I want them removed.
(足の裏に魚の目が出来て痛いのでとって欲しい。)
※ bottom of the foot(足の裏)
I walk a lot for work, so sometimes I get a foot corn and it hurts.
(私は仕事でよく歩くので、たまに魚の目ができて痛い。)
ご参考にしていただければ幸いです。