プロフィール

Yamano
英語アドバイザー
役に立った数 :6
回答数 :2,757
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私はYamanoと申します。現在、ブラジルに住んでおり、この多文化国家での経験が私の英語教育に豊かな視角をもたらしています。
私の英語学習への旅は、フランスでの留学から始まりました。フランスという多言語環境での学びは、英語をはじめとする多様な言語の学習に対する私の理解を深め、教育方法にも大きな影響を与えました。
英検においては、最高レベルの資格を取得しており、これは私の英語の理解力と表現力の高さを示しています。さらに、TOEICでは935点という優れた成績を達成し、特にビジネス英語における私のコミュニケーション能力を強調しています。
皆さんの英語学習において、私は文法や語彙、会話力の向上から、実用的な英語スキルの習得に至るまで、実践的なアドバイスとサポートを提供します。私の国際的な経験と専門知識を活かし、皆さんの英語学習の旅をサポートします。一緒に英語を学び、世界を広げましょう!

We're planning to take a short break from our online English conversation classes for a while due to work commitments. 私たちは仕事が忙しいため、オンライン英会話クラスをしばらくの間休会する予定です。 この表現は、一時的に自分たちの活動を停止・休止する計画があることを説明する際に使用されます。たとえば、組織やチームがプロジェクトや活動に参加していて、一時的にそれがストップする場合にこのフレーズを使うことができます。ニュアンスとしては、一時的な休止だと強調しているので、必ず再開する意志がある事を示唆しています。 I've started online English conversations, but I'm busy with work. Therefore, we'll be temporarily suspending our activities for a little while. オンライン英会話を始めましたが、仕事が忙しいので、一時的に私たちの活動を停止する予定です。 "We're planning to take a short break from our activities for a while."という表現はカジュアルで友人的な環境で使われ、ただ休憩するだけで、それが長く続くことは予想されていません。対照的に、"We'll be temporarily suspending our activities for a little while."はより公式の状況で使われ、活動が一時的に停止し、それが若干長く続くことを示しています。一般に、後者は計画的で、より構造的な休みを示唆しています。

I ran into an old colleague from work and said I'm relieved to see you looking well. 以前の職場の同僚に出くわし、「元気そうで安心した」と言いました。 「I'm relieved to see you looking well.」は「あなたが元気そうで安心した」という意味です。具体的なシチュエーションとしては、例えば友人や親族が病気や事故からの回復期間を経て、久しぶりに再会したときに使えます。その人が健康に見えることで、話し手が安堵感を感じていることを表現しています。 I ran into an old colleague, and said, I'm glad to see you're in good spirits. 前の職場の人に久しぶりに会って、「元気そうで安心したよ。」と言った。 "I'm relieved to see you looking well"は、相手の健康状態について心配していたときに使います。例えば、相手が病気から回復しているときや、長い旅から帰ってきたときなどです。一方、"I'm glad to see you're in good spirits"は、相手の精神状態について明るく見えるときに使います。大変な試練を乗り越えた後や、悲しい出来事から立ち直ったときなどです。

I can't bear to watch this horror movie, it's too scary. このホラー映画、怖すぎて見ていられない。 「私はそれを見て耐えられない、怖すぎる」という意味で、ホラー映画や恐ろしい出来事などを直接見るのが怖すぎて耐えられないといった状況で使われます。非常に恐怖を感じていて、それ以上その場面を見続けることが精神的に辛いと感じている状態を表しています。 I can't keep my eyes open, it's terrifying. This horror movie is just too scary for me. 「目を開けていられない、怖すぎる。このホラー映画、私には怖すぎる。」 "I can't bear to watch it, it's too scary"は一般的に、物理的な視覚的な恐怖や驚きに対する反応を示します。ビジュアルがあまりに強烈で、見るのに耐えられないと感じるときに使用します。一方、"I can't keep my eyes open, it's terrifying"は恐怖心が強すぎて、目も開けていられない状況を表します。その状況の描写や展開自体がユーザーを怖がらせてしまい、閉じ目を伴う程の恐怖を感じるときに使われます。

I'm sending a New Year's card as it's a part of Japanese tradition. 日本の伝統として新年のカードを送ります。 New Year's cardは新年の挨拶を伝えるために送られるカードで、主に西洋の国々で親しまれています。クリスマスカードと同じく、普段連絡を取り合わない友人や親戚、ビジネスパートナーなどへの交流を深めるための手段とされています。年始の挨拶を伝えるものなので、年末や新年の直後に送るのが一般的です。日本の年賀状のように、新年の願いや感謝の気持ちを伝えるメッセージが書かれます。また、オリジナルのデザインや個性的なイラスト、家族の写真などを使ってパーソナライズすることも多いです。 I'm sending you a Season's greetings card, as it is a tradition in Japanese culture. 日本の文化を紹介したいので、あなたに年賀状を送ります。 "New Year's card"は新年を祝うために特に使われます。具体的には、新年が始まるときやそのすぐ前に送られ、新年の始まりを祝うメッセージが書かれています。一方、"Season's Greetings card"は一般的に冬の休暇期間に送られます。これにはクリスマス、ハヌカ、カンザ、そして新年など、この期間に祝われるさまざまな休日を包括的に祝うメッセージが含まれることが多いです。つまり、"Season's Greeting card"は"New Year's card"よりも広範な祝福を表現するために使われます。

I don't have any plans for Christmas or Valentine's Day. He's currently on the market. クリスマスもバレンタインも予定がないので、現在彼は彼氏募集中です。 この表現は、主に恋愛関係のコンテキストで使われます。一般的には、その人が現在恋人がいない、つまり恋愛のパートナーを探している状態にあることを示します。また、少し離れた意味として仕事を探している、すなわち仕事がない状態を指すこともあります。例えば友人に対して「彼は現在フリーですよ。」と伝えたり、自己紹介で「現在、仕事を探しています。」と言う際などに使えます。 I'm single and ready to mingle as I have no plans for either Christmas or Valentine's Day. クリスマスもバレンタインも予定がないので、「現在、彼氏募集中です」。 「He's currently on the market」は比較的公式な言葉で、その人が今恋人がいなくてデートが可能な状態であることを意味します。また、その人が積極的にパートナーを探しているかどうかを必ずしも指しません。「Single and ready to mingle」はよりカジュアルで陽気な表現で、その人がシングルであり、社交的にあるいはロマンティックな意味で他の人と交流することにオープンであることを示しています。