プロフィール
Yamano
英語アドバイザー
役に立った数 :6
回答数 :2,714
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私はYamanoと申します。現在、ブラジルに住んでおり、この多文化国家での経験が私の英語教育に豊かな視角をもたらしています。
私の英語学習への旅は、フランスでの留学から始まりました。フランスという多言語環境での学びは、英語をはじめとする多様な言語の学習に対する私の理解を深め、教育方法にも大きな影響を与えました。
英検においては、最高レベルの資格を取得しており、これは私の英語の理解力と表現力の高さを示しています。さらに、TOEICでは935点という優れた成績を達成し、特にビジネス英語における私のコミュニケーション能力を強調しています。
皆さんの英語学習において、私は文法や語彙、会話力の向上から、実用的な英語スキルの習得に至るまで、実践的なアドバイスとサポートを提供します。私の国際的な経験と専門知識を活かし、皆さんの英語学習の旅をサポートします。一緒に英語を学び、世界を広げましょう!
Did you wash your hands and gargle properly after coming home? 「家に帰ってきたら、ちゃんと手を洗ってうがいもした?」 「To gargle」は「うがいをする」という意味の英語の動詞です。風邪などで喉が痛いときや、口臭予防のために歯磨き後、または食事後に口や喉を洗浄する行為を指します。また、歌手が声を温めるために温かい水や特定の液体でウォームアップとしてうがいをすることもあります。不特定多数の人が出入りするような場所に行った後の感染症予防にも使われます。 Did you wash your hands and rinse your mouth properly when you got home? 家に帰ったら、ちゃんと手を洗って口をゆすいだ? "gargle"は口の中や喉を清潔に保つために水やうがい薬などを口の奥でゴロゴロさせる行為を指します。のどが痛い時や風邪予防によく使われます。一方、"rinse your mouth"は食事後の食べ物の残りを取り除く行為や歯磨き後のフッ素洗浄に使います。簡単に言えば、ガーグルは喉のケア、マウスリンスは口腔ケアに使われます。
You guys are always so affectionate in public. Get a room! 「君たちはいつも公共の場でそんなに愛情表現をするね。部屋を取ったら?」 「Get a room!」は直訳すると「部屋を取れ!」となりますが、そのニュアンスは、公共の場で過度なスキンシップやイチャつきを行っているカップルに対し、「恥ずかしくないのか?」「周りに迷惑をかけている」といった意味を込めて使います。また、皮肉や揶揄を込めて使われることが多く、使うシチュエーションはカジュアルなものです。 Foreigners seem to get a little cozy in public, more so than Japanese people. 外国人は、日本人よりも公の場で少し親密になる傾向があるように思います。 "Get a room!"は主に公の場で他人が過度にスキンシップをしているときに使用されます。そのカップルに対して、プライベートな場所(つまり部屋)でそのような行為をすべきだという皮肉や冗談交じりのコメントです。"Get a little cozy!"は一方で、人々が身を寄せ合ったり、リラックスしたり、親しい関係を育んだりすることを助けるポジティブな状況を示します。これはカジュアルな状況で、より穏やかで友好的な雰囲気を示します。
You're so adorable and have a great personality. You must be quite the catch, aren't you? あなたはとても可愛くて性格もいいね。きっとモテモテだよね? 「You must be quite the catch.」は、「あなたはとても魅力的な人なんでしょうね」という意味。主に異性がある人を魅力的、価値があると感じた時に使います。たとえば、その人の外見や内面が素晴らしい、または成功している時などに相手に対する賞賛や印象を表すのに使います。 You're so cute and have such a great personality. You must have suitors lining up around the block. あなたはとても可愛くて性格も良いから、求婚者がブロックごとに列をなしているでしょうね。 "You must be quite the catch"は、その人が魅力的であること、また相手が良いパートナーとなり得ると思われる性格や能力を持っていることを示します。対して"You must have suitors lining up around the block"は、その人が非常に魅力的で、多くの人々がその人との関係を求めていることを示します。前者は一般的な魅力を認める表現で、後者はその魅力が具体的に多くの求婚者を引きつけていることを指しています。
もちろん、すいかカードにもっとお金を追加したい場合は「Please top up my Suica card.」と簡単に言うことができます。 このフレーズは、主に日本で交通機関のチケット購入やコンビニエンスストアなどでの支払いに利用される「Suicaカード」の残額を追加するように頼む時に使われます。“Top up”は追加料金を支払って残高を増やす意味です。例えば、カードの残高が足りなくなった時や旅行前に準備として「Suicaカード」にチャージする際などに使えます。 You can simply say 'Please add value to my Suica card' to top it up at the counter. 「カウンターでチャージするときは、'Please add value to my Suica card' と簡単に言うだけで大丈夫です。」 基本的に「Please top up my Suica card」と「Please add value to my Suica card」は同じ意味を持つため、どちらもSuicaカードにお金を追加する際に使用することができます。ただし、「top up」はイギリス英語でよく使われる表現で、一方「add value」はアメリカ英語でより一般的です。したがって、使い分けるシチュエーションは主に話者の地域や好みによるものです。しかし、双方の違いは微妙であり、どちらの表現も理解され、使うことができます。
That's really common in this line of work. It's a small world, isn't it? それはこの業界で本当に一般的だよね。まさに世界は狭いと言うべきか。 「It's a small world」は英語のイディオムで、「世界は狭い」という意味を持っています。偶然にも知り合いや友人との意外なつながりを発見したときや、遠く離れた場所で知り合いに出会ったときに使われます。人間関係の偶然のつながりや、全世界が密接に繋がっていることを表現するフレーズです。 That's such a quirk of fate in the acting industry. 「それはまさしく演技業界の運命のいたずらだよね。」 "It's a small world"は偶然にも知り合いやつながりがあることに気づいた時に使います。たとえば、友人があなたの知ってる他の友人と知り合いだと知ったときなどです。一方、"Quirk of fate"は不可抗力や予測不可能な事由で何かが起こった時に使います。通常は好ましくない事態や意外な結果に対して使うことが多いです。