makotoさん
2020/09/02 00:00
あなたはとてもモテるでしょう? を英語で教えて!
可愛い子で性格も良いのでモテモテだろうなと思い、質問したい。
回答
・You must be quite the catch.
・You must have suitors lining up around the block.
You're so adorable and have a great personality. You must be quite the catch, aren't you?
あなたはとても可愛くて性格もいいね。きっとモテモテだよね?
「You must be quite the catch.」は、「あなたはとても魅力的な人なんでしょうね」という意味。主に異性がある人を魅力的、価値があると感じた時に使います。たとえば、その人の外見や内面が素晴らしい、または成功している時などに相手に対する賞賛や印象を表すのに使います。
You're so cute and have such a great personality. You must have suitors lining up around the block.
あなたはとても可愛くて性格も良いから、求婚者がブロックごとに列をなしているでしょうね。
"You must be quite the catch"は、その人が魅力的であること、また相手が良いパートナーとなり得ると思われる性格や能力を持っていることを示します。対して"You must have suitors lining up around the block"は、その人が非常に魅力的で、多くの人々がその人との関係を求めていることを示します。前者は一般的な魅力を認める表現で、後者はその魅力が具体的に多くの求婚者を引きつけていることを指しています。
回答
・You must be very popular (with ~).
まず一つ目、「You must be very popular (with ~).」で「絶対モテるでしょ、人気があるでしょ」です。
言う相手が女性なら
「You must be very popular with boys because you are attractive.」
(あなたは魅力的だから、男の子にモテるでしょ)でしょうか。
popular= 〜に人気がある、モテる
attractive= 魅力的である、人を惹きつける魅力がある
また「You seem very popular.」(君はとっても人気者みたいだね)とも言えます。
参考になれば幸いです。