seina

seinaさん

2023/11/14 10:00

私が忙しい事知ってるでしょう? を英語で教えて!

忙しいのにあれこれ頼まれごとをされるので、「私が忙しい事知ってるでしょう?」と言いたいです。

0 133
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/04 00:00

回答

・You know I'm busy, right?
・You're aware that I'm swamped, aren't you?
・You do realize I'm up to my ears in work, don't you?

You know I'm busy, right? Can't you see I have my hands full?
「私が忙しいこと、分かってるでしょう?見ての通り手が離せないんだけど。」

「You know I'm busy, right?」は、「あなた、私が忙しいってわかってるよね?」という意味です。このフレーズは、忙しい状況を相手に理解してもらいたいときや、自分の時間を尊重してほしいときに使います。また、相手が自分に無理な要求をしてきたときや、無神経に行動していると感じたときにも使います。言い方によっては、少しイライラしている、または怒っているニュアンスも含まれます。

You're aware that I'm swamped, aren't you? I can't take on any more tasks right now.
「あなた、私がもう手一杯で忙しいことは分かってるでしょう?これ以上の仕事はもう引き受けられません。」

You do realize I'm up to my ears in work, don't you? I can't take on any more tasks right now.
「私が仕事で手一杯なの、わかってるよね?これ以上の仕事は今は無理だよ。」

両方のフレーズは「私がとても忙しいことを理解していますよね?」という意味で、特定のシチュエーションで使い分けられるわけではありません。ただし、「You're aware that I'm swamped, aren't you?」は直訳すると「私が沼地にはまっていることを理解しているよね?」となり、かなり忙しい状態を比喩的に表現しています。一方、「You do realize I'm up to my ears in work, don't you?」は「私が仕事で耳まで埋まっていることを理解しているよね?」と直訳でき、非常に多忙な状況を強調しています。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/16 13:40

回答

・You know I'm busy, right?
・You know I'm swamped with work, right?

構文は、第一文型(主語[you]+動詞[know])で「あなたは知ってる」の主節を作ります。次に第二文型(主語[I]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[busy])の従属節、最後に間投詞(でしょう:right)を続けて構成します。

たとえば"You know I'm busy, right?"とすれば「私が忙しいのは知っていますよね?」の意味になります。

また「忙しい」を「仕事に忙殺される」の「be swamped with work」で表し"You know I'm swamped with work, right?"とすると「私が仕事に忙殺されていることは知っていますよね?」の意味になりニュアンスが通じます。

役に立った
PV133
シェア
ポスト