Hata

Hataさん

2024/08/28 00:00

あなたはとても多才ですね を英語で教えて!

なんでもできる人に「あなたはとても多才ですね」と言いたいです。

0 943
Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2026/01/08 14:00

回答

・You're a jack-of-all-trades.
・You have so many talents.

「何でも屋だね!」「多才だね!」という意味の褒め言葉です。仕事や趣味など、色々なことを器用にこなす人に対して使います。

ただし、文脈によっては「広く浅く、専門性には欠ける」というニュアンスを含むこともあるので、少し注意が必要な表現です。

You're a jack-of-all-trades, you can do anything!
あなたは本当に多才で、何でもできますね!

ちなみに、「You have so many talents.」は、相手の多彩な能力に感心した時に使う褒め言葉です。例えば、料理も上手でスポーツも万能な友人に対して「本当に多才だね!」「何でもできるんだね!」と驚きや尊敬を伝える場面で気軽に言えますよ。

Wow, you're good at everything! You have so many talents.
すごい、なんでもできるんですね!本当に多才ですね。

ayakapitt

ayakapittさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/21 21:57

回答

・You are so versatile.
・all-around person
・You can do anything.

1. You are so versatile.
あなたはとても多才ですね。
「versatile」は形容詞で「多才な」「多岐にわたる」という意味があります。

He is know as a versatile scientist.
彼は多才な科学者として知られている。

2. all-around person
「何でもできる人」という意味です。

例文
He is an all-around soccer player. He is acclaimed internationally.
彼は多才なサッカー選手である。国際的に評価されている。


3. You can do anything.
直訳すると「あなたは何でもできます。」という意味です。

例文
You can do anything whatever we ask you.
あなたは私たちが頼むことを何でもできます。

役に立った
PV943
シェア
ポスト