Hataさん
2024/08/28 00:00
あなたはとても多才ですね を英語で教えて!
なんでもできる人に「あなたはとても多才ですね」と言いたいです。
回答
・You're a jack-of-all-trades.
・You have so many talents.
「何でも屋だね!」「多才だね!」という意味の褒め言葉です。仕事や趣味など、色々なことを器用にこなす人に対して使います。
ただし、文脈によっては「広く浅く、専門性には欠ける」というニュアンスを含むこともあるので、少し注意が必要な表現です。
You're a jack-of-all-trades, you can do anything!
あなたは本当に多才で、何でもできますね!
ちなみに、「You have so many talents.」は、相手の多彩な能力に感心した時に使う褒め言葉です。例えば、料理も上手でスポーツも万能な友人に対して「本当に多才だね!」「何でもできるんだね!」と驚きや尊敬を伝える場面で気軽に言えますよ。
Wow, you're good at everything! You have so many talents.
すごい、なんでもできるんですね!本当に多才ですね。
回答
・You are so versatile.
・all-around person
・You can do anything.
1. You are so versatile.
あなたはとても多才ですね。
「versatile」は形容詞で「多才な」「多岐にわたる」という意味があります。
He is know as a versatile scientist.
彼は多才な科学者として知られている。
2. all-around person
「何でもできる人」という意味です。
例文
He is an all-around soccer player. He is acclaimed internationally.
彼は多才なサッカー選手である。国際的に評価されている。
3. You can do anything.
直訳すると「あなたは何でもできます。」という意味です。
例文
You can do anything whatever we ask you.
あなたは私たちが頼むことを何でもできます。
Japan