Natsuna

Natsunaさん

2024/12/19 10:00

あなたは興味ないでしょうけど を英語で教えて!

自宅で旦那に「今日はとても疲れているの」と言ったときに、「あなたは興味ないでしょうけど」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 9
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/12/21 05:18

回答

・You probably don’t care though.
・I know you’re not interested, but...

1. You probably don’t care though.
あなたは興味ないでしょうけど。

care は「気にする」という動詞で、「多分」という意味の probably を付けて「あなたは気にしてないでしょう」というニュアンスで、やや直接的ですが自然な言い回しです。
though は「でも」で、文の最後に付け加えて、「でしょうけど」のニュアンスを表します。

I’m feeling really tired today. You probably don’t care though.
今日はとても疲れているの。あなたは興味ないでしょうけど。

2. I know you’re not interested, but...
あなたは興味ないでしょうけど。

be not interested は「興味がない」で、1よりも少し柔らかい表現です。
I know は「わかっている」を意味します。

I know you’re not interested, but I'm so tired today.
あなたが興味ないことはわかってるけど、今日はとても疲れているの。

役に立った
PV9
シェア
ポスト