プロフィール
Yamano
英語アドバイザー
役に立った数 :6
回答数 :2,714
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私はYamanoと申します。現在、ブラジルに住んでおり、この多文化国家での経験が私の英語教育に豊かな視角をもたらしています。
私の英語学習への旅は、フランスでの留学から始まりました。フランスという多言語環境での学びは、英語をはじめとする多様な言語の学習に対する私の理解を深め、教育方法にも大きな影響を与えました。
英検においては、最高レベルの資格を取得しており、これは私の英語の理解力と表現力の高さを示しています。さらに、TOEICでは935点という優れた成績を達成し、特にビジネス英語における私のコミュニケーション能力を強調しています。
皆さんの英語学習において、私は文法や語彙、会話力の向上から、実用的な英語スキルの習得に至るまで、実践的なアドバイスとサポートを提供します。私の国際的な経験と専門知識を活かし、皆さんの英語学習の旅をサポートします。一緒に英語を学び、世界を広げましょう!
I enjoy watching movie trailers before the film. 映画が始まる前に映画の予告を見るのが好きです。 映画トレーラーは、映画のプロモーションの一部として作られた映像資料で、映画のストーリーの一部をハイライト形式で披露します。視覚的、音響的要素を活用し、観客が映画への関心を持ち、予期する感情を喚起します。ニュアンスは劇場での視聴体験への期待や、映画の主題や雰囲気を提供します。使えるシチュエーションは映画の公開前、テレビCM、映画館、インターネットなどで視聴可能です。 I love getting a sneak peek of the movies through the trailers. 映画の予告を通じて映画の一部を先に見るのが大好きです。 ムービートレーラーは、新作映画を宣伝し、人々に見に行くように興奮させるために使用される短編映像です。一方、「スニークピーク」は、映画の一部分を先行公開するプロモーションの一環で、より具体的なシーンや要素を披露します。ネイティブスピーカーは、映画全体の予告を話す際にはトレーラーを、特定のシーンやキャラクターの初公開について話す際にはスニークピークを使います。
She is so refined and polite, she must have been raised well. 彼女はとても洗練されて礼儀正しいから、きっと育ちが良いに違いない。 「They have been raised well」は「彼らは良い教育を受けて育った」という意味で、特定の人々が良いマナーや振る舞いを示す時に使われます。親やガーディアンが子供たちに対して優れた倫理、行動規範、敬意、礼儀を教えてきた証拠と言えます。例えば、子供が礼儀正しい態度を示し、他人に対して尊敬と敬意を持って接したり、適切な行動を示した場合などに使います。 She must come from a good upbringing, she has impeccable manners. 彼女はきっと育ちが良い、彼女のマナーは非の打ちどころがないからです。 「They have been raised well.」は、「彼らはしっかり育てられた」という意味で、育てられた環境や家庭の教育方法に注目しています。一方、「They have impeccable manners.」は、「彼らのマナーは非の打ち所がない」という意味で、特定の行動や態度、特に良いマナーに焦点を当てています。例えば、誰かが他人に対して礼儀正しく行動したとき、その行動が評価される場合には「They have impeccable manners.」と言います。それに対して、「They have been raised well.」はより広範にその人の行動や態度全般にわたる評価を反映します。
The 'Oxiclean soak' method has been making waves on social media for a while now. 「オキシ漬けのメソッドは、しばらく前からSNSで話題になっています。」 「Been making waves on social media for a while now.」とは、「しばらくの間、SNSで話題になっている」または「一世を風靡している」といった意味合いがあります。主に誰かや何かがSNS上で大きな反響を呼んでいる、注目を集めている、あるいは影響力を持っている状況を表す際に使用されます。例えば、ある商品が大流行した場合や、特定の人物がSNSで高い影響力を持つようになった場合などに用いられます。 Oxicleaning has been causing a stir on social media for quite some time. 「オキシ漬けが、かなりの間、SNSで話題になっています。」 「Been making waves on social media for a while now」はその人/団体がSNSで目立つ活動をし、注目を集めている状況を表します。良いイメージも悪いイメージも含みます。一方、「They have been causing a stir on social media for quite some time」は主に議論や物議を醸し出す行為を強調します。こちらは主にネガティブな状況や論争を引き起こしている状況に使われます。
Yay! It's a three-day weekend starting tomorrow! 「やった!明日から3連休だ!」 「Yay! It's a three-day weekend starting tomorrow!」のフレーズは「やった!明日から3連休だよ!」という意味です。このニュアンスは、楽しみにしている、またはリラックスや楽しむための追加の自由な時間を喜んでいることを示しています。使えるシチュエーションは、たとえば一週間の終わりに友人や同僚と話しているとき、または家族との会話の中で、特に連休を前にしたときなどです。この表現は、通常、ポジティブな感情や期待感を表現するために使われます。 Hurray! Starting tomorrow, we have a long weekend! やったー!明日から3連休だ! 両方のフレーズはほぼ同じ意味で、特に大きな違いはありません。それぞれの表現は感情的な興奮を表現していますが、"Yay! It's a three-day weekend starting tomorrow!"はよりカジュアルな状況で、友達や親しい同僚との会話で利用されることが多いでしょう。一方、「Hurray! Starting tomorrow, we have a long weekend!」は一般的なビジネスのコミュニケーションでも使え、また、正式な発表やニュースレターなどでも使えます。それぞれのフレーズはほぼ同じニュアンスですが、文脈によって使い分けます。
We had a great time with you. Looking forward to seeing you again at our place soon! 「とても楽しかったです。また近いうちに我が家でお会いできるのを楽しみにしてます!」 It was so fun having you here in Japan. Looking forward to seeing you again soon! 「日本で一緒に過ごせて楽しかったです。また近いうちにお会いできるのを楽しみにしています!」 「Looking forward to seeing you again.」とは、「またお会いするのを楽しみにしています。」という意味です。「Looking forward to ~」というフレーズは期待感や楽しみを伝える表現で、「~」の部分には明確な目標や予定を表す単語やフレーズがくるのが一般的です。「Seeing you again」は「あなたに再び会う」という意味で、あらかじめ決まった再会の予定があることを示しています。このフレーズは、友人や同僚へのメールや手紙の締めの文句としてよく使われます。また、ビジネスの場でも、顧客やパートナーへの謝辞や再会を期待する感情を伝える際に用いられます。 I can't wait to catch up with you again! Please come visit my home or Japan when you have the chance. また色々話ができるのを楽しみにしています!機会があれば、ぜひ私の家や日本に来てください。 "Looking forward to seeing you again"は、再び会えることに期待している、一般的な楽しみを表現するフレーズです。かなりフォーマルな状況でも使用でき、感情の程度は控えめです。 一方、"Can't wait to catch up with you again"は、同じく再会を待ちきれないという楽しみを表現しますが、より情熱的で興奮していることを示す語感があります。これは、長い間会っていない旧友に対する友情や親しさを表す時に使うことが多いフレーズです。「会って話をたくさんすること」を強調するため、こちらはよりカジュアルな状況に適しています。