hiyori

hiyoriさん

2020/09/02 00:00

またお待ちしてます。 を英語で教えて!

また自宅へ遊びに来てほしい時や、外国の友達にまた日本に来てほしい時に「またお待ちしてます」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 795
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/09/27 00:00

回答

・Looking forward to seeing you again.
・Can't wait to catch up with you again!

We had a great time with you. Looking forward to seeing you again at our place soon!
「とても楽しかったです。また近いうちに我が家でお会いできるのを楽しみにしてます!」
It was so fun having you here in Japan. Looking forward to seeing you again soon!
「日本で一緒に過ごせて楽しかったです。また近いうちにお会いできるのを楽しみにしています!」

「Looking forward to seeing you again.」とは、「またお会いするのを楽しみにしています。」という意味です。「Looking forward to ~」というフレーズは期待感や楽しみを伝える表現で、「~」の部分には明確な目標や予定を表す単語やフレーズがくるのが一般的です。「Seeing you again」は「あなたに再び会う」という意味で、あらかじめ決まった再会の予定があることを示しています。このフレーズは、友人や同僚へのメールや手紙の締めの文句としてよく使われます。また、ビジネスの場でも、顧客やパートナーへの謝辞や再会を期待する感情を伝える際に用いられます。

I can't wait to catch up with you again! Please come visit my home or Japan when you have the chance.
また色々話ができるのを楽しみにしています!機会があれば、ぜひ私の家や日本に来てください。

"Looking forward to seeing you again"は、再び会えることに期待している、一般的な楽しみを表現するフレーズです。かなりフォーマルな状況でも使用でき、感情の程度は控えめです。

一方、"Can't wait to catch up with you again"は、同じく再会を待ちきれないという楽しみを表現しますが、より情熱的で興奮していることを示す語感があります。これは、長い間会っていない旧友に対する友情や親しさを表す時に使うことが多いフレーズです。「会って話をたくさんすること」を強調するため、こちらはよりカジュアルな状況に適しています。

sho

shoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/02/10 21:34

回答

・You are always welcome to our house

また自宅へ遊びに来てほしい時や、外国の友達にまた日本に来てほしい時に「またお待ちしてます」ですが、

You are always welcome to our house
とシンプルに表すことができます。
ウェルカムは日本でもよく聞くフレーズですね。

【わたしPOINT】
また来るね。
I will see you later.
(see you around)

やっとついたーー!!
I made it !!!

こんな表現もありますので、
この機会に目を通してみてください。

参考になりますと幸いでございます。
使ってみてね。

役に立った
PV795
シェア
ポスト