momokoさん
2020/09/02 00:00
以前からSNSで話題になっている を英語で教えて!
「オキシ漬け」がSNSでトレンドになってるので、「以前からSNSで話題になっている」と言いたいです。
回答
・Been making waves on social media for a while now.
・They have been causing a stir on social media for quite some time.
The 'Oxiclean soak' method has been making waves on social media for a while now.
「オキシ漬けのメソッドは、しばらく前からSNSで話題になっています。」
「Been making waves on social media for a while now.」とは、「しばらくの間、SNSで話題になっている」または「一世を風靡している」といった意味合いがあります。主に誰かや何かがSNS上で大きな反響を呼んでいる、注目を集めている、あるいは影響力を持っている状況を表す際に使用されます。例えば、ある商品が大流行した場合や、特定の人物がSNSで高い影響力を持つようになった場合などに用いられます。
Oxicleaning has been causing a stir on social media for quite some time.
「オキシ漬けが、かなりの間、SNSで話題になっています。」
「Been making waves on social media for a while now」はその人/団体がSNSで目立つ活動をし、注目を集めている状況を表します。良いイメージも悪いイメージも含みます。一方、「They have been causing a stir on social media for quite some time」は主に議論や物議を醸し出す行為を強調します。こちらは主にネガティブな状況や論争を引き起こしている状況に使われます。
回答
・trending on social media
・popular on social media
上記の二つ以外にも「以前からSNSで話題になっている」という表現は、いくつかあるので紹介させていただきます。
It has been a hot topic on social media for a while now.
「hot topic(ホットな話題)」というのはSNSで注目され続けていることを表現しています。
It has been gaining traction on social media for a while.
「gaining traction(注目を得る)」というのはSNSでの話題が徐々に注目されるようになっていることを表現しています。
It has been widely discussed on social media for a while.
「widely discussed(広く話し合われる)」というのはSNSで広く話題になっていることを表現しています。
It has been making waves on social media for a while.
「making waves(波を立てる)」というのはSNSで注目され続けていることが、周囲に大きな影響を与えていることを表現しています。
It has been a trending topic on social media for a while now.
「trending topic(トレンドのトピック)」というのはSNSで長期間にわたって注目され続けていることを表現しています。
若干ニュアンスは違いますが、基本的にどれを使っても「以前からSNSで話題になっている」という意味になります。一般的にはtrending とpopularが使われるので、まずはこの二つを覚えてから他の表現も覚えてみてください。