I kana

I kanaさん

2023/07/25 10:00

SNSで稼ぐ を英語で教えて!

SNSに何かを投稿することで収入を得ることを表す時に「SNSで稼ぐ」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 312
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/13 00:00

回答

・Make money on social media
・Profit from social media
・Monetize your social media presence

I make money on social media by posting content.
「私はコンテンツを投稿することでSNSで稼いでいます。」

「Make money on social media」は「ソーシャルメディアでお金を稼ぐ」という意味です。インフルエンサーが商品やサービスを宣伝して報酬を得たり、自分の作品や商品を直接販売したりすることを指します。また、自分のフォロワーを増やして広告収入を得る場合もあります。このフレーズは一般的に、SNSを活用して収入を得る方法について話す際に使われます。

I make money from social media.
「私はソーシャルメディアからお金を稼いでいます。」

I'm trying to monetize my social media presence by posting regularly and promoting products.
私は定期的に投稿したり、商品を宣伝することで、自分のSNSの存在を収益化しようとしています。

Profit from social mediaは、ソーシャルメディアから直接的な利益や収益を得ている状況を指す言葉です。例えば、広告収入やパートナーシップから得られる利益を指すことが多いです。

一方で、Monetize your social media presenceはソーシャルメディアの存在感を金銭的に活用するという行動やプロセスを指します。つまり、フォロワーを増やす、有益なコンテンツを作成するなどしてソーシャルメディアの影響力を増やし、その結果として収益を得ることを意味します。

したがって、前者は結果に焦点を当て、後者はその過程や方法に焦点を当てる言葉です。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/10/23 11:46

回答

・make money on social media
・earn through social media

「SNSで稼ぐ」は英語では、上記のように表現することができます。

「稼ぐ」は make money や earn で表せますが、make money の方がカジュアルなニュアンスになります。
(「SNS」は social networking service の略になりますが、英語では social media と表現されます。)

Since I’m well known, it is relatively easy for me to make money on social media.
(私には知名度があるので、SNSで稼ぐことは比較的簡単です。)
※ relatively(比較的、どちらかと言うと、など)

I think it is efficient to earn through social media.
(私は、SNSで稼ぐのは効率が良いと思う。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV312
シェア
ポスト