Inoueさん
2023/11/21 10:00
SNSから離れる を英語で教えて!
大学で、友達に「明日は絶対SNSから離れる!」と言いたいです。
回答
・Disconnect from social media
・Take a break from social media.
・Unplug from social media.
I'm definitely going to disconnect from social media tomorrow.
「明日は絶対にSNSから離れるよ。」
「Disconnect from social media」は、SNSやソーシャルメディアから一時的または永久的に離れる、つまり自分自身をオンラインから切り離すという意味です。精神的な健康を保つため、仕事や学業への集中力を高めるため、またはプライバシーを保つためなど、様々な理由からこの行動を取ることがあります。例えば、試験勉強に集中するために一時的にSNSから離れる、あるいはオンライン上のネガティブな影響から逃れるためにSNSを完全に止めるなどのシチュエーションが考えられます。
I'm going to take a break from social media tomorrow, no exceptions!
「明日は絶対SNSから離れるんだ、例外なし!」
I'm going to unplug from social media tomorrow, no matter what!
「明日は何があってもSNSから離れるんだ!」
Take a break from social mediaは一時的な休止を意味し、SNSを見ない時間を設けることを忠告しています。一方、Unplug from social mediaはより強い表現で、SNSから完全に切り離す、つまり長期的にまたは永久的にSNSを使わないようにすることを示唆しています。状況や必要性により使い分けがされます。
回答
・I will be away from SNS tomorrow!
be away from~ ~から離れる
文字数の関係で省きましたが、「絶対」を意味する単語は
absolutely
definitely
100%(少しカジュアルな言い方)
などがあります。
例文
「I think you are too addicted to Social Media.」
ちょっとソーシャルメディアに依存しすぎだと思うよ。
「Ok, then I will absolutely be away from SNS tomorrow!」
分かったよ、じゃあ明日は絶対にSNSから離れる!
因みにしばらくの間、SNSやその他インターネットを使う機械(スマホやパソコンなど)から離れる事を、Digital Detoxと言います。