kawanishiさん
2024/12/19 10:00
脳裏から離れない を英語で教えて!
映画のあのシーンがまぶたに浮かぶときに「脳裏から離れない」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・It’s stuck in my mind.
・I can’t get it out of my head.
1. It’s stuck in my mind.
脳裏から離れない。
stuck:「引っかかる」「動かない」という意味です。「心や記憶に引っかかって離れない」というニュアンスを表現します。
例文
That movie scene is stuck in my mind.
あの映画のシーンが脳裏から離れません。
2. I can’t get it out of my head.
脳裏から離れない。
get it out of my head:「それを頭から追い出すことができない」という意味です。特に強く印象に残ったことを表すときに使います。
例文
I can’t get the haunting melody out of my head.
あの印象的なメロディーが脳裏から離れません。
参考にしてみて下さい。